A causa de la diferencia de estructura entre los dos idiomas, el español no puede rimar igual.

Esto es un juego verbal en el cual una persona pregunta "Guess what?" (Adivina qué) y cuando la segunda persona dice "What?" (¿Qué?), la primera contesta "Chicken butt!" (Trasero de pollo). La primera persona trata de atrapar a la segunda persona desprevenida preguntándole en un momento cuando esperan que esta ya se ha olvidado que era una pregunta en broma.

A los niños les gusta este juego. Les gusta mucho también decir "Guess what? Chicken butt!" (Adivina ¿qué? / ¡Trasero de pollo!)

A veces, el juego sigue con otras rimas como a continuación…

Guess What? Chicken Butt! - Canciones infantiles estadounidenses - Estados Unidos - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

* Todos ya lo sabemos que a los niños les gusta mucho decir cosas así.

A causa de la diferencia de estructura entre los dos idiomas, el español no puede rimar igual. La traducción literal es la siguiente:

Adivina ¿qué? / ¿Qué? / ¡Trasero de pollo!

Adivina ¿por qué? / ¿Por qué? /¡Muslo de polluelo!

Adivina ¿dónde? / ¿Dónde? /¡Pelo de pollo!

Adivina ¿cuándo? / ¿Cuándo? /¡Gallina de pollo!

Adivina ¿quién? ¡ / ¿Quién? / Caca de polluelo!*

Listen

Descargar

Grabado por Jason y Lisa.

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.