Disse o galo pr'á galinha
Disse o galo pr'á galinha
Le coq dit à la poule
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Portugais)
(Français)
Disse o galo pr'á galinha,
- Casemos, ó prima.
- Sim, sim, casaremos,
mas, falta a madrinha.
Respondeu a cobra
lá da ribeirinha,
que ela estava pronta
p'ra ser a madrinha.
- A madrinha já nós temos
e mui certa a temos,
agora o padrinho,
onde nós iremos?
Respondeu o rato
do seu buraquinho,
que ele estava pronto
p'ra ser o padrinho.
- O padrinho já nós temos
e mui certo o temos,
agora o carneiro,
onde nós iremos?
Respondeu o lobo
lá do seu lobal,
que ele estava pronto
pr'ó carneiro dar.
- O carneiro já nós temos
e mui certo o temos,
agora o pão trigo,
onde nós iremos?
Responde a formiga
do seu formigal,
que ela estava pronta
para o trigo dar.
- O pão trigo já nós temos
e mui certo o temos,
mas a cozinheira,
onde nós iremos?
Responde a raposa,
por ser mais lampeira,
que ela estava pronta
p'ra ser cozinheira.
- Cozinheira já nós temos,
e mui certa a temos,
não nos falta nada,
sim, sim, casaremos.
Cozinheira já nós temos,
e mui certa a temos,
não nos falta nada,
sim, sim, casaremos.
Le coq dit à la poule :
"Marions-nous, ô cousine.
-Oui, oui, nous nous marierons,
Mais il manque la demoiselle d'honneur."
La couleuvre répondit
Depuis le bord de la rivière
Qu'elle était prête
À être la demoiselle d'honneur*.
"Maintenant nous avons la demoiselle d'honneur,
Et pour sûr nous l'avons,
Maintenant le garçon d'honneur,
Où irons-nous ?"
Le rat répondit,
Depuis son petit trou,
Qu'il était prêt
À être le garçon d'honneur*.
"Maintenant nous avons le garçon d'honneur,
Et pour sûr nous l'avons,
Maintenant le mouton,
Où irons-nous ?"
Le loup répondit
Depuis sa tanière
Qu'il était prêt
À donner le mouton.
"Maintenant nous avons le mouton,
Et pour sûr nous l'avons,
Maintenant le pain de blé,
Où irons-nous ?"
La fourmi répondit
De sa fourmilière
Qu'elle était prête
À donner le blé.
"Maintenant nous avons le pain de blé,
Et pour sûr nous l'avons,
Mais la cuisinière,
Où irons-nous ?"
La renarde répondit,
Parce qu'elle est plus habile
Qu'elle était prête
À être la cuisinière.
"Maintenant nous avons la cuisinière
Et pour sûr nous l'avons,
Il ne nous manque rien,
Oui, oui, nous nous marierons.
Maintenant nous avons la cuisinière
Et pour sûr nous l'avons,
Il ne nous manque rien,
Oui, oui, nous nous marierons."
Notes
* En portugais, le serpent est du féminin et la souris du masculin, donc le serpent en demoiselle d'honneur et la souris en garçon d'honneur faisait bizarre.
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Monique Palomares pour l'illustration.