Vo Luzern uf Wäggis zue
C'est une chanson à la tyrolienne à propos d'un voyage en bateau de Lucerne à Weggis en Suisse.
Le yodel (chant à la tyrolienne) a commencé comme moyen de communication à travers de longues distances dans les régions montagneuses. On pense que les gens yodlaient dès l'âge de pierre. Les chansons avec yodel se sont développées plus tard et n'avaient pas de paroles à l'origine, seulement des sons. Au 19ème siècle, les chansons à la tyrolienne avec paroles sont devenues populaires dans les Alpes suisses, spécialement dans les années 1830. Cette chanson a été écrite en 1832.
Vo Luzern uf Wäggis zue
De Lucerne à Weggis
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Suisse allemand)
(Français)
Vo Luzern uf Wäggis zue,
Holje-guggu, holje-guggu,
brucht me weder Strümpf noch Schueh,
Holje-guggu, holje-guggu...
Hoduliduli hopsassa holje-guggu, holjeguggu,
Hoduliduli hopsassa holje-guggu-guggu.
Fahr im Schiffli übern See,
Holje-guggu, holje-guggu,
um die schönen Maidli zseh.
Holje-guggu, holje-guggu...
Hoduliduli hopsassa holje-guggu, holjeguggu
Hoduliduli hopsassa holje-guggu-guggu.
Hansli, trink mer nit zu viel,
Holje-guggu, holje-guggu,
's Gäldli mueß verdienet si.
Holje-guggu, holje-guggu...
Hoduliduli hopsassa holje-guggu, holjeguggu
Hoduliduli hopsassa holje-guggu-guggu.
Maidele, laß das Gambele go,
Holje-guggu, holje-guggu,
's Gambele wird dir scho vergoh,
Holje-guggu, holje-guggu...
Hoduliduli hopsassa holje-guggu, holjeguggu
Hoduliduli hopsassa holje-guggu-guggu.
De Lucerne à Weggis,
Oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
On n'a besoin ni de bas ni de chaussures,
Oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Hodouli-douli hop-là-là, oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Hodouli-douli hop-là-là, oh-li-eh coucou-coucou.
On traverse le lac en bateau,
Oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Pour voir les jolies jeunes filles,
Oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Hodouli-douli hop-là-là, oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Hodouli-douli hop-là-là, oh-li-eh coucou-coucou.
Jeannot, ne bois pas trop,
Oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
L'argent doit être gagné,
Oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Hodouli-douli hop-là-là, oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Hodouli-douli hop-là-là, oh-li-eh coucou-coucou.
Jeune fille, ne saute pas autant,
Oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Sauter te passera,
Oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Hodouli-douli hop-là-là, oh-li-eh coucou, oh-li-eh coucou,
Hodouli-douli hop-là-là, oh-li-eh coucou-coucou.
Notes
"Une des chansons les plus populaires suisses. " -Barbara
Écrit par Johann Lüthi en 1832 après un trajet en bateau de Lucerne à Weggis.
Commentaires
Vous pouvez en apprendre davantage sur le yodel dans les Alpes sur le Blog de Mama Lisa (en anglais).
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Barbara Ammann pour sa traduction.
Dank schön!