El tortillero
In Chile "Tortillas de rescoldo" is unleavened wheat flatbread baked in hot ashes and embers.
El tortillero
The Flatbread Seller
Canción tradicional
Traditional Song
(Spanish)
(English)
Noche oscura,
nada veo
solo llevo mi farol;
por las puertas
voy pasando
y cantando con amor.
Mas, voy cantando
con mucha pena:
¡De rescoldo tostaditas
Tortillas buenas!
¡De rescoldo tostaditas
Tortillas buenas!
Cuando llueve,
se oscurece,
pues se nos oculta el sol.
Se me rompe,
la canasta
y se me apaga el farol.
Mas voy cantando
con mucha pena:
¡De rescoldo tostaditas
Tortillas buenas!
¡De rescoldo tostaditas
Tortillas buenas!
Quién pudiera
mi canasta
por un abrazo trocar;
Si usted quiere,
señorita,
calientitas aquí van.
Mas, voy cantando
con mucha pena:
¡De rescoldo tostaditas
Tortillas buenas!
¡De rescoldo tostaditas
Tortillas buenas!
Dark night,
I can't see anything,
I carry only my lantern.
I go
from door to door
and I sing with love.
But I sing
with much sadness,
"Baked in ashes,
Good flatbread!"
Baked in ashes,
Good flatbread!"
When it rains
It gets dark,
Then the sun hides.
The basket
breaks
and the lantern goes out.
But I sing
with much sadness:
"Baked in ashes,
Good flatbread!"
Baked in ashes,
Good flatbread!"
Who can
Trade my basket
For a hug?
If you want
Miss,
Here they are warm.
But I sing
with much sadness:
"Baked in ashes,
Good flatbread!"
Baked in ashes,
Good flatbread!"
Comments
There are slightly different versions of this song.
Thanks!
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Contribution: Monique
Translation by Monique and Lisa
Image: By Claudio.Núñez - Flickr: Tortillas de rescoldo (Detail), CC BY-SA 2.0.
¡Muchas gracias!