Cette chanson vient à l'origine d'Espagne mais c'est la Révolution mexicaine surtout qui l'a rendue célèbre à travers le monde. Il en existe de nombreuses variantes. Cette version de La cucaracha est parfaite pour les enfants !

La Cucaracha - Chansons enfantines mexicaines - Mexique - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

Voici deux couplets (parmi tant d'autres) de la Révolution Mexicaine :

Con las barbas de Carranza
voy a hacer una toquilla,
pa' ponérsela al sombrero
de su padre Pancho Villa.

Una cosa me da risa:
Pancho Villa sin camisa;
ya se van los carrancistas,
porque vienen los villistas.

Traduction française

Avec la barbe de Carranza
Je vais faire un foulard
Pour mettre au chapeau
De son père Pancho Villa.

Une chose me fait rire :
Pancho Villa sans chemise,
Les carrancistes filent
Parce que les villistes arrivent.

Commentaires

Vous pouvez trouver beaucoup d'autres couplets sur la page Wikipedia de "La cucaracha" et dans un long article sur l'histoire de la chanson si vous connaissez l'espagnol.

Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - La Cucaracha

Remerciements

Image : Monique Palomares

¡Muchas gracias!