Adiu paure Carnaval
Here's a song that's sung at the end of the Carnival celebration in France...
Adiu paure Carnaval
Farewell, Poor Carnival
Carnival Song
Carnival Song
(Occitan)
(English)
Adiu paure, adiu paure,
adiu paure Carnaval
Tu te'n vas e ieu demòri
Adiu paure Carnaval
Tu t'en vas e ieu demòri
Per manjar la sopa a l'alh
Per manjar la sopa a l'òli
Per manjar la sopa a l'alh
Adiu paure, adiu paure,
adiu paure Carnaval
La joinessa fa la fèsta
Per saludar Carnaval
La Maria fa de còcas
Amb la farina de l'ostal
Lo buòu dança, l'ase canta
Lo moton ditz sa leiçon
La galina canta lo Credo
E lo cat ditz lo Pater.
Farewell, farewell, farewell,
Poor Carnival
You are leaving, and I am staying
Farewell, poor Carnival
You are leaving, and I am staying
To eat garlic soup
To eat oil soup
To eat garlic soup
Farewell, farewell, farewell,
Poor Carnival.
The young ones are having a wild time
To greet Carnival
Mary is baking cakes
With flour from her home.
The ox is dancing, the donkey's singing
The sheep is saying its lesson
The hen is singing the Credo
And the cat is saying the Pater.
Notes
In France, Carnival is a big celebration held before the beginning of the Christian fasting season of Lent. French adults and kids who celebrate Carnival will dress up in costumes and have parties. At the end, they will burn an effigy of Monsieur Carnaval.
Monsieur Carnaval seems to be a French invention. He's responsible for all the wrongdoing people do throughout the year. At Carnival time in France, Monsieur Carnaval is judged for his behavior throughout the preceding year. Usually he's found guilty and an effigy of him is burned at the Carnival.
While Monsieur Carnaval is burning, people dance in a circle around the fire singing (in French)...
Adieu pauvre Carnaval. Tu t'en vas et moi je reste pour manger la soupe à l'ail.
Here's an English translation…
Goodbye poor Carnaval. You are leaving, and me, I am staying to eat garlic soup.
The soup is made with garlic, a vegetable, since, once Carnival is over, it's time for Lent. Traditionally during the fast, meat was not allowed to be eaten.
In Occitan they sing Adiu paure Carnaval (Farewell Poor Carnival). As the effigy burns, Adiu paure Carnaval is sung, speaking of Monsieur Carnival leaving the singer to eat garlic and oil soup.
Come join or read the discussion about this tradition and song on Mama Lisa's World Blog.
Comments
Note: There are slightly different versions and additional verses that exist.
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Monique Palomares for contributing and translating this song, for the score, the midi and the mp3 music.
Mercé plan!