歌声与微笑
歌声与微笑
Chanter et sourire
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Chinois)
(Français)
请把我的歌带回你的家
歌声与微笑
请把我的歌带回你的家
请把你的微笑留下
请把我的歌带回你的家
请把你的微笑留下
明天明天这歌声
飞遍海角天涯 飞遍海角天涯
明天明天这微笑
将是遍野春花 将是遍野春花
S'il te plait, prends mes chansons chez toi,
S'il te plait, laisse ton sourire ici.
S'il te plait, prends mes chansons chez toi,
S'il te plait, laisse ton sourire ici
Demain, cette chanson volera
Tout autour du monde,
Tout autour du monde.
Demain, tu souriras,
Les fleurs pousseront partout,
Les fleurs pousseront partout.
Notes
Prononciation (pinyin) :
gē shēng yǔ wéi xiào
qǐng bǎ wǒ de gē dài huí nǐ de jiā
qǐng bǎ nǐ de wéi xiào liú xià
qǐng bǎ wǒ de gē dài huí nǐ de jiā
qǐng bǎ nǐ de wéi xiào liú xià
míng tiān míng tiān zhè gē shēng
fēi biàn hǎi jiǎo tiān yá
fēi biàn hǎi jiǎo tiān yá
míng tiān míng tiān zhè wéi xiào
jiāng shì biàn yě chūn huā
jiāng shì biàn yě chūn huā
Remerciements
Merci à Yi Lin pour sa traduction.
M goi! & Xie xie!