让我们荡起双桨
让我们荡起双桨
Rememos juntos
Canción infantil
Canción infantil
(Chino)
(Español)
让我们荡起双桨
小船儿推开波浪
海面倒映着美丽的白塔
四周环绕着绿树红墙
小船儿轻轻
飘荡在水中
迎面吹来了凉爽的风
红领巾迎着太阳
阳光洒在海面上
水中鱼儿望着我们
悄悄地听我们愉快歌唱
小船儿轻轻
飘荡在水中
迎面吹来了凉爽的风
做完了一天的功课
我们来尽情欢乐
我问你亲爱的伙伴
谁给我们安排下幸福的生活
小船儿轻轻
飘荡在水中
迎面吹来了凉爽的风
Rememos juntos,
Los barquitos propulsan olas a lo lejos.
La bella Pagoda Blanca
Se refleja en el mar
Rodeada por la pared roja y árboles;
Los barquitos
Flotan ligeramente en el agua,
Una brisa fresca sopla sobre nuestras caras.
El joven Equipo de Pañuelos Rojos mira el sol.
El sol brilla sobre el mar.
Los peces en el agua nos miran,
Escuchando silenciosamente nuestra canción alegre.
Los barquitos
Flotan ligeramente en el agua,
Una brisa fresca sopla sobre nuestras caras.
Después de acabar los deberes del día,
Divirtámonos y juguemos.
Dime, querido amigo,
¿Quién nos da una vida de felicidad?
Los barquitos
Flotan ligeramente en el agua,
Una brisa fresca sopla sobre nuestras caras.
Notas
Pinyin
ràng wǒmen dàng qǐ shuāng jiǎng
ràng wǒmen dàng qǐ shuāng jiǎng
xiǎochuán er tuī kāi bōlàng
hǎimiàn dàoyìngzhe měilì de bái tǎ
sìzhōu huánràozhe lǜ shù hóng qiáng
xiǎochuán er qīng qīng
piāodàng zài shuǐzhōng
yíngmiàn chuī láile liángshuǎng de fēng
hónglǐngjīn yíngzhe tàiyáng
yángguāng sǎ zài hǎimiàn shàng
shuǐzhōng de yú er wàngzhe wǒmen
qiāoqiāo de tīng wǒmen yúkuài gēchàng
xiǎochuán er qīng qīng
piāodàng zài shuǐzhōng
yíngmiàn chuī láile liángshuǎng de fēng
zuò wánliǎo yītiān de gōngkè
wǒmen lái jìnqíng huānlè
wǒmen nǐ qīn'ài de huǒbàn
shuí gěi wǒmen ānpái xià xìngfú de shēnghuó
xiǎochuán er qīng qīng
piāodàng zài shuǐzhōng
yíngmiàn chuī láile liángshuǎng de fēng
Comentarios
Pueden leer un artículo interesante (en inglés) sobre esta canción y la actividad de remos en Shanghái y Pekín en los años 1980.
Agradecimientos
Imagen: Por Czzhermit – Obra propia, cc. Gracias a Juan Wong por las correcciones.
M goi! & Xie xie!