Mr. Cocoji
La Sra. Melissa Nambangi escribió a propósito de esta canción: "¡Totalmente sin sentido, si quiere saber mi opinión, pero nos gustaba mucho cantarla cuando niños!"
Mr. Cocoji
El Sr. Cocoji
Canción infantil
Canción infantil
(Pidgin inglés camerunés)
(Español)
Version from the north west province
Mr. cocoji
ih begin di follow goat
ih nack ih oneside jiga
ih one side belle high
Version from the south west province
Mr.cocoji
ih begin di follow goat
ih nack i foot for jigija*
ih one side belle high.
Versión de la provincia del noroeste
El Sr. Cocoji
Probaba de atrapar una cabra.
Dio con su pie* que tenía jigger**,
Y un lado de su vientre se hinchó.
Versión de la provincia del suroeste
El Sr. Cocoji
Probaba de atrapar una cabra.
Dio con su pie* que tenía jigija***,
Y un lado de su vientre se hinchó.
Notas
*"Pie" se usa en inglés pidgin para "pie" como para "dedo del pie".
**El jigger o chigger es un horrible bichito que se encuentra en algunos lugares polvorientos del país y cuando cavan debajo de la piel, por lo usual de los dedos del pie, duele mucho hasta que uno los extraiga.
***La Sra. Melissa Nambangi escribió: "Me di cuenta de que la versión del suroeste dice: 'E nack i foot for jigija'. El 'jigija' es el nombre de la cinta de cuentas que las chicas solían llevar en rangos a la cintura otras veces. En algunos países africanos todavía lo hacen durante ciertos ritos de pasaje."
Agradecimientos
Muchas gracias a Ango Fomuso Ekellem por esta canción y a la Sra Melissa Nambangi por su traducción al inglés y sus comentarios.
Thanks so much!