Lagu Kra
Esta canción trata de un tipo de mono de cola larga llamado "Kra".
Lagu Kra
Canción del mono
Canción tradicional
Canción tradicional
(Semang)
(Español)
O ting-tung Kra.
O iyoi Kra.
O chip-chop Kra.
Balo'ng nguku Kra.
Balo'ng tangoi Kra.
Pederr seme Kra.
Pederr hamaling Kra.
Hau-urr Kra.
O jinjon Kra.
O tingtung Kra.
Tingtung techawog Kra.
O yob-yob Kra.
Wong-wong tangoi Kra
Tekelachoyn Kra
Sa-genap pengwong Kra
O yob-yob Kra
Teladhud Kra
(Te)keladeng Kra
Corre a lo largo de las ramas, Kra.
Acarrea (fruta) con él, Kra.
Va por aquí y por allá, Kra.
Por encima de los serayas* nudosos, Kra.
Por encima de los rambutanes*, Kra.
Por encima de los bambúes vivos, Kra.
Por encima de los bambúes muertos, Kra.
Por encima de los bambúes grandes, Kra.
Se cuelga cabeza abajo, Kra.
Corre a lo largo de las ramas, Kra.
Corriendo a lo largo de las ramas, chilla**, Kra.
Mira adelante, Kra.
Entre los jóvenes rambutanes, Kra.
Y enseña sus dientes sonrientes, Kra.
Desde cada árbol joven, Kra.
Mira adelante, Kra.
Vestido para el baile, Kra.
Con una espina de puercoespín a través de su nariz, Kra.
Notas
* El seraya y el rambután son árboles locales. Los frutos del rambután se llaman mamones chinos, lichas, achotillas o rambutanes según los países.
La segunda imagen es la pronunciación usando los símbolos de la Association Phonétique Internationale.
"Me gusta la grabación a continuación de una parte de la canción y sentí que era precioso colgarla aunque fuera en inglés. Aquí va la letra recitada"...-Mamá Lisa.
A Malayan Monkey Song
("Kra" is the Monkey)
He runs along the branches, Kra!
Carrying off fruit with him, Kra!
Over the seraya trees, Kra!
Over the rambutan trees, Kra!
Over the live bamboos, Kra!
Peering forward, Kra!
And dangling downward, Kra!
He runs along the branches and hoots, Kra!
Peering forward, Kra!
Among the young fruit trees, Kra!
And showing his grinning teeth, Kra!
Agradecimientos
El texto de esta canción semang fue recolectado en Kedah por W.W. Skeat. Uno puede hallar esta canción en "Pagan Races of the Malay Peninsula, Volume 1" (1906) de Walter William Skeat y Charles Otto Blagden.
Es muy probable que esta canción haya sido grabada por Skeat. Si alguien sabe dónde se puede escuchar la grabación, por favor escríbannos, gracias.