Ein kleiner Matrose
Ein kleiner Matrose
Un petit marin
Jeu de doigts
Jeu de doigts
(Allemand)
(Français)
Ein kleiner Matrose umsegelte die Welt.
Er liebte ein Mädchen, das hatte gar kein Geld.
Das Mädchen muss sterben, und wer war Schuld daran?
Ein kleine Matrose in seinem Liebeswahn.
Un petit marin naviguait autour du monde.
Il aimait une fille qui n'avait pas du tout d'argent.
La fille devait mourir et à qui la faute ?
Au petit marin avec son amour fou.
Notes
L'air provient de "Der Mai ist gekommen" de Justus W. Lyra (1812-1882) en 1842.
Règles du jeu
La chanson est accompagnée des gestes suivants :
Ein (un) – Sortir le pouce pour montrer "un".
Kleiner (petit) – Mimer "petit" en écartant légèrement le pouce et l'index.
Matrose (marin) – Faire un salut de marin, la main sur un béret de marin imaginaire.
Umsegelte (voguait autour) – Imiter le mouvement des vagues avec les mains.
Welt (monde) – Mimer une sphère avec les deux mains.
Er liebte (il aimait) – Mains sur le cœur ou prenez-vous dans vos propres bras.
Ein Mädchen (une fille) – Faire ou suggérer des formes féminines avec les deux mains avec une ondulation verticale.
Das hatte gar kein (qui n'avait pas du tout) – Secouer la tête pour dire non.
Geld (d'argent) – Frotter le pouce et l'index ensemble.
Das Mädchen (la fille) - Faire ou suggérer des formes féminines avec les deux mains avec une ondulation verticale.
Muss sterben (devait mourir) – Faire semblant de couper la gorge.
Und wer war Schuld daran (et à qui la faute) – Hausser les épaules.
Ein (Un) - Sortir le pouce pour montrer "un".
Kleiner (petit) - Mimer "petit" en écartant légèrement le pouce et l'index..
Matrose (marin) - Faire un salut de marin.
Leibes (amour) – Prenez-vous dans vos propres bras.
-wahn (fou) – "Vissez" l'index sur le front pour signifier la folie.