Schlaf, Kindlein, schlaf! (II)
Schlaf, Kindlein, schlaf! (II)
Dors, petit enfant, dors !
Berceuse
Berceuse
(Allemand)
(Français)
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Der Vater hüt' die Schaf,
Die Mutter schüttelt 's Bäumelein,
Da fällt herab ein Träumelein.
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Da draußen gehn zwei Schaf,
Ein schwarzes und ein weißes,
Und wenn das Kind nicht schlafen will,
Dann kommt das schwarz' und beißs es!
Schlaf, Kindlein, schlaf!
Dors, petit enfant, dors !
Papa garde le troupeau,
Maman secoue le petit arbre,
Et un petit rêve en tombera,
Dors, petit enfant, dors !
Dors, petit enfant, dors !
Deux moutons sont là dehors,
Un noir et un blanc
Et si l'enfant ne veut pas dormir,
Le noir vient et le mord !
Dors, petit enfant, dors !
Commentaires
L'illustration provient de The Baby's Bouquet, A Fresh Bunch of Rhymes and Tunes de Walter Crane (1878).
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Ulrike Bernhard pour cette chanson et à Maguy Cabrol pour la traduction.
Vielen Dank!