아리랑
La chanson parle des difficultés à passer un col de montagne appelé "Arirang".
Il y a de nombreuses versions de Arirang. Le premier couplet (donné ci-dessus) est chanté le plus souvent.
아리랑
Arirang
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Coréen)
(Français)
아리랑, 아리랑, 아라리요...
아리랑 고개로 넘어간다.
나를 버리고 가시는 님은
십리도 못가서 발병난다.
Arirang, Arirang, Arariyo
Je traverse le col Arirang.
Celui (celle) qui m'a abandonné(e) (ici)*
Ne pourra pas marcher pendant dix li avant que ses pieds ne soient blessés.
Notes
(1) Arariyo n'a pas de sens. Il est dans la chanson pour le son et la rendre plus fluide.
(2) Dix li font approximativement 4km.
* Le genre en coréen n'est pas toujours spécifié donc on ne sait pas de quels genres sont la personne qui parle et celle à qui elle parle. –Adapté de Wikipédia espagnol.
*****
Prononciation :
Arirang, Arirang, Arariyo...
Arirang gogaero neom-eoganda.
Nareul beorigo gasineun nim-eun
Simnido motgaseo balbyeongnanda.
Commentaires
Cette chanson est sur la liste du Patrimoine Culturel Immatériel de l'Unesco.
Nous apprécierions d'autres versions de cette chanson. Merci de nous écrire si vous voulez faire partager une version que vous connaissez. –Tatie Monique
Remerciements
Traduction de Wikipédia