Und wer im Januar geboren ist
Cantar cada estrofa, cambiando el mes a cada vez, pasando cada mes del año. Los meses van escritos en itálica.
Und wer im Januar geboren ist
Y el que nació en enero
Canción infantil
Canción infantil
(Alemán)
(Español)
Und wer im Januar geboren ist,
Tritt ein, tritt ein, tritt ein.
Er macht im Kreis einen tiefen Knicks
Einen tiefen, tiefen Knicks.
Kindchen, dreh dich,*
Kindchen, dreh dich,*
Hei hopp – sas – sas - sa.
Kindchen, dreh dich,
Kindchen, dreh dich,
Hei hopp – sas – sas - sa.
Und wer im Februar geboren ist…
März
April
Mai
Juni
Juli
August
September
Oktober
November
Dezember
Y el que nació en enero
Entra, entra, entra,
Hace en redondo una honda reverencia
Honda, honda reverencia.
Chiquito, vuélvete,
Chiquito, vuélvete.
Eh, aúpa – sas – sas – sa,
Chiquito, vuélvete,
Chiquito, vuélvete.
Eh, aúpa – sas – sas – sa.
Y el que nació en febrero…
marzo
abril
mayo
junio
julio
agosto
septiembre
octubre
noviembre
diciembre
Notas
Hay muchas variaciones de esta canción. He aquí otra versión:
Und wer im Januar geboren ist,
tritt ein, tritt ein, tritt ein!
Und mach im Kreis einen tiefen Knicks,
Recht fein, recht fein, recht fein!
Mädel (Junge), dreh dich!
Mädel (Junge), dreh dich !
Hei hoppsassassa
Mädel (Junge), dreh dich!
Mädel (Junge), dreh dich !
Hei hoppsassassa
Traducción:
Y el que nació en enero
Entra, entra, entra,
Hace en redondo una honda reverencia
Muy bien, muy bien, muy bien.
Chica (Chico), vuélvete,
Chica (Chico), vuélvete,
Eh, aúpasasasa.
Etc.
Reglas del juego
En este juego, los chicos bailan en círculo y van rotando mientras cantan. Los que nacieron en el mes mencionado en la estrofa van al medio del círculo, hacen una reverencia o saludan inclinándose, luego regresan a su sitio.
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Ulrike Bernhard por esta canción y a Maguy Cabrol por su traducción al francés.
Vielen Dank!