'U Nonomw Seiko Nee' a été composée à l'origine pour les cérémonies 'pworukun fan maram' (danse sous la lune). Cette cérémonie se déroulait habituellement les nuits de pleine lune. Des groupes d'hommes et de femmes de tous les villages se réunissaient pour une compétition de chants. Les chansons étaient toujours accompagnées d'une danse." Traduit du site "Chuuk Songs".

U Nonomw Seiko Nee - Chansons enfantines micronésiennes - Micronésie - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

* "La chanson accompagne une danse. 'Nepun' signifie 'le sol', donc dans la danse, on tape le sol avec la paume des mains et sur 'weitang' vous claquez vos collants." -LJ Rayphand. Apparemment, ces collants ont l'air d'être des leggings courts –Tatie Monique
** Un endroit sur l'Île Udot pour le clan Pwereka.
*** Marécages autour des palmiers à ivoire où les gens se lavent et lavent leurs vêtements.

La ligne qui parle de 'an nemin sopw Neirupung' (une fille qui lave ses habits à un endroit nommé Neirupung) montre le changement entre le port de jupes en herbe et les vêtements qui devaient être lavés et réutilisés. Les vêtements ont été introduits pour la première fois dans les îles Chuuk pendant l'ère espagnole. Durant cette époque, c'était un des articles les plus chers pour échanger des biens.

Commentaires

Vous pouvez écouter cette chanson ici.

Site intéressant sur la musique Chuuk :

Chansons Chuuk (en anglais).

Remerciements

Cette chanson est des hommes du clan Pwereka.

Merci beaucoup à LJ Rayphand d'avoir partagé cette chanson, sa traduction anglaise et son commentaire avec nous, extraits de son site Chuuk Songs.

Image : https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Full_moon_view_from_india.JPG">Pleine lune vue depuis l'Inde.

Kinisou! (Ki ni sou)