Annayé Woy Woy Woy
Chanson de bèlè
Un bèlè est un type de danse créole des Caraïbes originaire d'Afrique. On dansait traditionnellement le bèlè les nuits de pleine lune. Il y a un aspect de rituel amoureux dans ce type de danse, aussi elle est en général dansée par un homme et une femme. La chanson a un meneur et un chœur –chanson à répondre. La musique tourne autour d'un tambour appelé tambour bèlè.
De nos jours, le bèlè est essentiellement pratiqué pour les fêtes comme Pâques, le Jour de l'Indépendance et Noël, et lors de fêtes ou évènements spéciaux.
Annayé Woy Woy Woy
Bèlè double-prise
Chanson de danse
Chanson de danse
(Créole dominiquais)
(Français)
(Refren)
Annayé, woy, woy, woy
Annayé, éti la-la-la-la
Annayé, woy, woy, woy
Nou vini èvè bon tjè,
Nou ka viwé èvè bon tjè, woy.
(Refren)
Kiyé tanbouyè, pou woulé tan-la ba mwen
Kiyé matant-mwen,
Pou dansé bèlè ba mwen.
Kiyé'y byen bonnè,
Pou hélé bèlè ba mwen,
Vini èvè bon tjè,
Nou ka viwé èvè bon tjè, woy.
(Refren)
Gadé Tradibèl, ka voyé bèlè alé,
Pou fè sèten
Bèlè-a pa ké tonbé
Andépandans, sé yon tan pou annafè,
Nou vini èvè bon tjè,
Nou ka viwé èvè bon tjè, woy.
(Refren x3)
Sété an Gwanbé
Bèlè-a té koumansé,
Sété Ariyan, oti Man Toutou
Alé Djiniva,
Kongo Ré èvè Bala
Nou vini èvè bon tjè,
Nou ka viwé èvè bon tjè, woy.
(Refren x3)
Annou tout hélé
Sé tan pou èlévé Gwanbé,
Donmnitjen chonjé
Sé la gwan bèlè-a akouché
Yo ké éséyé,
Mé sé nou ka kouté,
Nou vini èvè bon tjè,
Nou ka viwé èvè bon tjè, woy.
(Refren x3)
Sété an Gwanbé
Bèlè-a té koumansé,
Sété Ariyan, oti Man Toutou
Alé Djiniva,
Kongo Ré èvè Bala
Nou vini èvè bon tjè,
Nou ka viwé èvè bon tjè, woy.
(Refren x7)
Nou vini dansé bèlè,
Donmnitjen nou amizé
Twant twa nanné ka konté
Donmnik ki andépandan.
Celebrating 33,
Joining Hands in unity,
Nou vini dansè bèlè,
Donmnitjen, nou anmizé,
Twant twa nanné ka konté
Donmnik ki andépandan
Celebrating 33
Joining hands in unity,
Nou vini dansé bèlè, Donmnitjen.
(Refrain)
Annayé, woy, woy, woy
Annayé, où est la-la-la-la
Annayé, woy, woy, woy
Nous sommes venus avec bon cœur,
Nous repartons avec bon cœur, oui.
(Refrain)
Appelez le batteur pour rouler le tambour pour moi,
Appelez ma tante
Pour danser le bèlè pour moi.
Appelez-la bien de bonne heure,
Pour hurler le bèlè pour moi
Nous sommes venus avec bon cœur,
Nous repartons avec bon cœur, oui.
(Refrain)
Regardez Tradibèl, qui envoie le bèlè
Pour être certain
Que le bèlè ne tombera pas.
L'indépendance est un temps pour s'impliquer,
Nous sommes venus avec bon cœur,
Nous repartons avec bon cœur, oui.
(Refrain x3)
C'était à Gwanbé
Que le bèlè a commencé,
C'était Ariane, chez Madame Toutou,
Sont allés à Genève,
Congo Ray et Bala,
Nous sommes venus avec bon cœur,
Nous repartons avec bon cœur, oui.
(Refrain x3)
Hurlons tous,
Il est temps d'élever Gwanbé,
Dominiquais, souvenez-vous,
C'est là que le grand bèlè est né
Ils ont essayé
Mais c'est nous qui avons écouté
Nous sommes venus avec bon cœur,
Nous repartons avec bon cœur, oui.
(Refrain x3)
C'était à Gwanbé
Que le bèlè a commencé,
C'était Ariane, chez Madame Toutou,
Sont allés à Genève,
Congo Ray et Bala,
Nous sommes venus avec bon cœur,
Nous repartons avec bon cœur, oui.
(Refrain x7)
Nous sommes venus danser le bèlè,
Dominiquais, nous sommes heureux,
Trente-trois années sont comptées
Depuis que Dominique est indépendante.
Pour célébrer trente-trois,
Joignons nos mains en unité,
Nous sommes venus danser le bèlè,
Dominiquais, nous sommes heureux,
Trente-trois années sont comptées
Depuis que Dominique est indépendante.
Pour célébrer trente-trois,
Joignons nos mains en unité,
Nous sommes venus danser le bèlè,
Dominiquais.
Je l'appelle 'Bèlè-Double prise' parce que j'ai fusionné deux couples dansant sur la même chanson, le classique bèlè 'Anayé'.
L'activité… a été le début des activités commémorant le 33ème anniversaire de l'Indépendance de la Dominique."
Remerciements
Merci beaucoup à Sylvia de Kwéyòl-nou (un site sur la langue créole dominiquaise –en anglais) de son aide pour les paroles et la traduction anglaise de cette chanson.
Chanté et dansé par Tradibelle à la Dominique.
Sylvia a écrit :
"Les chansons sont très souvent des 'improvisations' et sont concoctées pendant que les musiciens jouent, bien que de nos jours, je dirais que bien plus d'organisation et de répétitions font partie de la routine. Puisque cette chanson et cette danse ont été interprétées à la cérémonie d'ouverture du 33ème Anniversaire de l'Indépendance de la Dominique, je pense qu'on peut dire avec une certaine sécurité qu'il a dû y avoir un parolier (ou peut-être tout le groupe Tradibelle a collaboré). Je ne sais pas avec certitude qui a écrit la chanson. Le numéro a très certainement été répété de façon à le parfaire pour un tel évènement spécial."
Image du tambour bélé : Fabrication artisanale du Tambour par Jean-Michel Lisima
Mèsi!