The Erie Canal
"The Erie Canal" fue escrito por Thomas S. Allen en 1905. Se llama también "Low Bridge! Everybody Down!" y "15 Years on the Erie Canal".
"Albany, Buffalo y Rome son pueblos del estado de Nueva York, siendo Albany la capital del estado. Mediante un sistema de esclusas se construyó el canal de Erie entre estos pueblos para llevar al mercado productos agrícolas y otras mercancías. Las barcazas de fondo plano no tenían motor ya que dependían de una mula para arrastrarlas por las aguas del canal bajo la dirección de un mulero."-Nancy
The Erie Canal
El canal de Erie
Canción tradicional
Canción tradicional
(Inglés)
(Español)
1. I got an old mule and her name is Sal.
Fifteen miles on the Erie Canal.
She's a good old worker and a good old pal.
Fifteen miles on the Erie Canal.
We've hauled some barges in our day,
Filled with lumber, coal and hay
And every inch of the way we know
From Albany to Buffalo.
(Chorus)
Low bridge! Every body down!
Low bridge, for we're coming to a town.
And you'll always know your neighbor
And you'll always know your pal
If you've ever navigated on the Erie Canal.
2. We'd better look around for a job, old gal.
Fifteen miles on the Erie Canal.
You bet your life I wouldn't part with Sal.
Fifteen miles on the Erie Canal.
Giddap there, gal, we've passed that lock,
We'll make Rome 'fore six o'clock.
So it's one more trip and then we'll go
Right back home to Buffalo.
(Chorus)
Low bridge! Every body down!
Low bridge! I've got the finest mule in town.
Once a man named Mike Poukeepsie tried to put one over Sal
Now he's way down at the bottom of the Erie Canal.
3. Oh, where would I be if I lost my pal?
Fifteen miles on the Erie Canal.
Oh, I'd like to see a mule as good as Sal.
Fifteen miles on the Erie Canal.
A friend of mine once got her sore.
Now he's got a busted jaw
'cause she let fly with iron toe
And kicked him back to Buffalo.
(Chorus)
Low bridge, every body down.
Low bridge, for we're coming to a town.
And you'll always know your neighbor
And you'll always know your pal
If you've ever navigated on the Erie Canal.
4. I don't have to call when I want my Sal.
Fifteen miles on the Erie Canal.
She trots from her stall like a good old gal.
Fifteen miles on the Erie Canal.
I eat my meals with Sal each day.
I eat beef and she eats hay.
And she ain't slow if you want to know.
She put the "buff" in Buffalo.
(Chorus)
Low bridge, every body down.
Low bridge, for we're coming to a town.
And you'll always know your neighbor
And you'll always know your pal
If you've ever navigated on the Erie Canal.
1. Tengo una mula que se llama Sal.
Quince millas por el canal de Erie.
Es buena trabajadora y buena compañera.
Quince millas por el canal de Erie.
Hemos arrastrado barcazas en nuestro tiempo,
llenas de madera, carbón y heno
y sabemos cada pulgada del camino
de Albany a Búffalo.
Coro:
¡Ahí viene puente bajo! ¡Agachaos todos!
¡Puente bajo!, porque llegamos a un pueblo.
Y siempre conocerás a tu vecino
y siempre conocerás a tu compañera
si has navegado por el canal de Erie.
2. Más vale que busquemos trabajo, vieja compañera.
Quince millas por el canal de Erie.
Desde luego no vendería a Sal jamás.
Quince millas por el canal de Erie.
Arre, mula, ya hemos pasado esa esclusa.
Llegaremos a Rome antes de las 6.
Queda un viaje más y entonces volveremos
a casa en Búffalo.
Coro:
¡Ahí viene puente bajo! ¡Agachaos todos!
¡Puente bajo! Tengo la mejor mula del pueblo.
Una vez Mike Poukeepsie intentó burlarse de Sal
y ahora se encuentra al fondo del canal de Erie.
3. Ah, ¿dónde andaría yo si perdiera a mi amiga?
Quince millas por el canal de Erie.
Ah, quisiera ver una mula tan buena como Sal.
Quince millas por el canal de Erie.
Un amigo mío la enojó una vez.
Ahora tiene fraccionada la mandíbula
porque ella le dio una coz con pie de hierro
y le lanzó a Búffalo.
Coro:
¡Ahí viene puente bajo! ¡Agachaos todos!
¡Puente bajo!, porque llegamos a un pueblo.
Y siempre conocerás a tu vecino
y siempre conocerás a tu compañera
si has navegado por el canal de Erie.
4. No tengo que llamarla cuando requiero a Sal.
Quince millas por el canal de Erie.
Ella sale trotando de la cuadra como buena compañera.
Quince millas por el canal de Erie.
Como con Sal todos los días.
Yo como bife y ella come heno.
Y no es nada torpe si quieres saberlo:
Ella le puso "lo buff" (el brío) en Búffalo.
Coro:
¡Ahí viene puente bajo! ¡Agachaos todos!
¡Puente bajo!, porque llegamos a un pueblo.
Y siempre conocerás a tu vecino
y siempre conocerás a tu compañera
si has navegado por el canal de Erie.
Muchas gracias a Nancy Membrez por esta canción, por traducirla al español y cantarla para nosotros.