کل کبیه هالقده قد کبیبات الحجه
"Mon amie du Liban m'a dit que cette chanson est originaire du folklore palestinien mais qu'elle est connue et chantée dans presque tous les pays arabes." -Fatima
کل کبیه هالقده قد کبیبات الحجه
Chaque steak haché de cette taille
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Arabe)
(Français)
کل کبیه هالقده قد کبیبات الحجه
کل کبیه هالقده قد کبیبات الحجه
یا حجه حطیلي زیت ولا بعقد باب البیت
کل کبیه هالطوله قد کبیبات الغوله
کل کبیه هالقده قد کبیبات الغوله
یا حجه حطیلي زیت ولا بعقد باب البیت
کل کبیه کبوها حصه "سلمی" خبوها
کل کبیه کبوها حصه "سلمی" خبوها
یا حجه حطیلي زیت و لا بعقد باب البیت
حطي زیت یا حجه تنقلي قرص العجه
حطي زیت یا حجه تنقلي قرص العجه
یا حجه حطیلي زیت ولا بعقد باب البیت
حطي زیت یا جاره تنقلب هالکواره
حطي زیت یا جاره تنقلب هالکواره
یا حجه حطیلي زیت ولا بعقد باب البیت
حطي زیت یا "ملکي" تنقلیلک هالسمکه
حطي زیت یا "ملکي" تنقلیلک هالسمکه
یا حجه حطیلي زیت ولا بعقد باب البیت
یا حجه حطیلي زیت ولا بعقد باب البیت
Chaque steak haché de cette taille, la taille des steaks hachés de Hajje (1).
Chaque steak haché de cette taille, la taille des steaks hachés de Hajje.
Hé, Hajje, sortez de l'huile pour moi, sinon je m'assiérai à la porte de la maison.
Chaque steak haché de cette longueur, la longueur des steaks hachés du monstre (2)
Chaque steak haché de cette longueur, la longueur des steaks hachés du monstre.
Hé, Hajje, sortez de l'huile pour moi, sinon je m'assiérai à la porte de la maison.
Jetez chaque steak haché mais gardez la portion de Slama (3)
Jetez chaque steak haché mais gardez la portion de Slama.
Hé, Hajje sortez de l'huile pour frire les côtelettes,
Hé, Hajje sortez de l'huile pour frire les côtelettes,
Hé, Hajje, sortez de l'huile pour moi, sinon je m'assiérai à la porte de la maison.
Hé, voisine (4) sortez l'huile pour faire tourner cette poêle,
Hé, voisine (4) sortez l'huile pour faire tourner cette poêle.
Hé, Hajje, sortez de l'huile pour moi, sinon je m'assiérai à la porte de la maison.
Hé, Malake, sortez de l'huile pour frire ce poisson,
Hé, Malake, sortez de l'huile pour frire ce poisson,
Hé, Hajje, sortez de l'huile pour moi, sinon je m'assiérai à la porte de la maison.
Hé, Hajje, sortez de l'huile pour moi, sinon je m'assiérai à la porte de la maison.
Notes
(1) Ceci est lié au pèlerinage à la Mecque que tout musulman est supposé faire au moins une fois dans sa vie. On dit Hajje pour les femmes et Haji pour les hommes.
(2) À propos du mot "monstre" –c'est une créature géante et laide mais pas nécessairement effrayante. Bon, quelque chose comme Shrek, par exemple !
(3) Le nom d'une personne
(4) Une femme
*****
Translittération de la chanson
Kel kebbie hal'ade ad kebbibat el-hajje
Kel kebbie hal'ade ad kebbibat el-hajje
Ya hajje hottilee zait wala ba'odlik bab el-bayt
Kel kebbie hal'ade ad kebbibat el-ghoole
Kel kebbie hal'ade ad kebbibat el-ghoole
Kel kebbie kebouha hosset Salma khabouha
Kel kebbie kebouha hosset Salma khabouha
Ya hajje hottilee zait wala ba'odlik bab el-bayt
Hottie zait tanali qors el-ajje
Hottie zait tanali qors el-ajje
Ya hajje hottilee zait wala ba'odlik bab el-bayt
Hotti zait ya jaraa tanalleb hal-kowara
Hotti zait ya jaraa tanalleb hal-kowara
Ya hajje hottilee zait wala ba'odlik bab el-bayt
Hotti zait ya Malke tanealilik hal-samke
Hotti zait ya Malke tanealilik hal-samke
Ya hajje hottilee zait wala ba'odlik bab el-bayt
Remerciements
Merci beaucoup à Ramza Jaber Sa'ad d'avoir envoyé la version complète de cette chanson en arabe. Merci à Fatima Baji pour la traduction en anglais, la translittération et les notes à propos de la chanson.
شكرا