Notas

* pequeña moneda antigua de Provenza

Reglas del juego

El adulto está sentado, coge las manos del niño sentado en sus tobillos o en la falda y lo deja ir y lo empuja alternativamente a cada verso. En el último, finge dejarlo caer hacia atrás.

Comentarios

Esto me sonó en seguida. Aquí va otra versión que cantábamos jugando así: 2 niños se llevan de las manos –la derecha con la derecha, la izquierda con la izquierda- y hacen un movimiento de sierra... –Tía Mónica

"Tira la rèssa, mèstre Joan!
- Tira-la tu que siás plus grand!
- L'aiga es bona, lo vin melhor,
Tira la rèssa, bon companhon!
Ziu zau, ziu, zau,
- Tira la rèssa, Joan Durand,
- Tira la rèssa, grand fenhant!

Traducción española

"¡Tira de la sierra, maestro Juan!
- ¡Tírala tú que eres más grande!
- El agua está buena, el vino mejor,
¡Tira de la sierra, buen compañón*!
Ziu zau, ziu, zau,
-Tira de la sierra, Juan Durand,
-¡Tira de la sierra, gran holgazán!

* Este buen compañón podría ser un buen compañero de trabajo pero también podría ser un miembro de algún orden forestal de tipo masónico.

Agradecimientos

Muchas gracias a Denis Roux por esta canción.

Mercé plan!