Tente, baba, tente - Hungarian Children's Songs - Hungary - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World  - Intro Image

Notes

*Zsofia wrote that Ingo-bingo is a nonsense phrase.

However, Csilla from Hungary wrote: "The phrase 'ingó-bingó' is actually not a nonsense phrase. 'Ingó' means tilting, or swaying, and it refers to the little rose bud tilting or swaying. 'Ingó-bingó' is a phrase where the meaningful part is repeated with a slight variation, therefore have we the 'bingó' part. (This could mean the game bingo as well, but not in this context :P :D) This is similar to words like 'hugger-mugger', 'topsyturvy', 'hurly-burly', 'helter-skelter', or 'hubble-bubble' in English, I think. So the English translation of the lines 'Aludj, ingó-bingó, kicsi rózsabimbó' would be something like 'Sleep, tilting-lilting, little rosebud'. "

Listen

Download

Many thanks to Baukó Bernadett for singing this song for us!

Watch
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Sheet Music

Sheet Music - Tente, baba, tente

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Zsofia Valentin for contributing this lullaby and for providing the English translation. Thanks to Csilla Deszpoth for providing more info on "Ingó-bingó".

Illustration: Walter Satterlee

Köszönöm szépen!