Sitsiritsit alibangbang
Le mot "sitsiritsit" sert à attirer l'attention de quelqu'un. "Alibangbang" peut signifier "papillon". Dans le temps, il désignait aussi une femme séductrice.
Sitsiritsit alibangbang
Hep ! Hep ! Papillon
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Tagalog)
(Français)
Sitsiritsit, alibangbang
Salaginto, salagubang
Ang babae sa lansangan
Kung gumiri'y parang tandang
Santo Niño sa Pandacan
Puto seko sa tindahan.
Kung ayaw mong magpautang?
Uubusin ka ng langgam.
Mama, mama, namamangka
Pasakayin yaring bata
Pagdating sa Maynila
Ipagpalit ng manika
Ale, ale namamayong,
Pasukubin yaring sanggol
Pagdating sa Malabon
Ipagpalit ng bagoong.
Hep ! Hep ! Papillon,
Scarabée doré, hanneton,
La femme dans la rue,
Elle se pavane comme un coq.
Saint Enfant de Pandacan*,
Biscuit au magasin.
Pourquoi ne me faites-vous pas crédit ?
Les fourmis vous dévoreront.
Monsieur, monsieur sur le bateau,
Prenez cet enfant pour un tour.
Quand vous arriverez à Manille,
Échangez-le contre une poupée.
Madame, madame à l'ombrelle,
Abritez ce bébé à l'ombre.
Quand vous arriverez à Malabon,
Échangez-le pour de la pâte de poisson.
Notes
* Un quartier de Manille aux Philippines.
Commentaires
Un puto seko est un type de biscuit philippin à base de riz cuit à la vapeur.
Remerciements
Merci à D. P. pour cette chanson.
Maraming salamat!