Mér um hug og hjarta nú
Mér um hug og hjarta nú
En mis pensamientos y mi corazón
Rima
Rima
(Islandés)
(Español)
Mér um hug og hjarta nú
hljómar sætir líða.
Óma vorljóð óma þú
út um grundir víða.
Hljóma þar við hús þú sér
hýrleg blómin skína.
Fríðri rós, ef fyrir ber,
færðu kveðju mína.
En mis pensamientos y mi corazón,
Ahora flotan dulces sonidos.
Resuena, poema de primavera, resuena
Sobre la amplia tierra.
Resuena alrededor de la casa allá,
Donde flores alegres brillan.
Rosa apacible, si allí la encuentras,
¡Dale saludos míos!
Notas
Según esta página, esta rima tiene su origen en la canción alemana Alle Vögel sind schon da. Fue escrita por Steingrímur Thorsteinsson que tradujo obras literarias en islandés.
Comentarios
Encontrarán otras traducciones inglesas de esta rima en el Blog de Mamá Lisa.
Agradecimientos
Muchas gracias a Irene Marks y su madre por la traducción al inglés.
Takk fyrir!