"Isa lei" is an exclamation of regret.

Below is an English version of the song, not a literal translation.

Isa Lei - Fijian Children's Songs - Fiji - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World  - Intro Image

Notes

Pronunciation:

g = ng (in the middle of a word)
d = nd (mid word)
c = th
ba = mba

Here's my try at translating the first verse and chorus:

Oh Woe

Oh, oh, sincere, content visitor,
Your leaving will bring me unhappiness
Why ever you came
I'm not content that you go.

(Chorus)
O woe, my unhappiness
Because you depart in the morning.
Think of how content we were
In Suva, you will be remembered.

If anyone would like to send a literal translation, please email me. Thanks! Mama Lisa

Watch
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!