Amol iz geven a mayse
Amol iz geven a mayse
Il était une histoire
Berceuse
Berceuse
(Yiddish)
(Français)
Amol is gevén a mayse
Di mayse iz gor nisht freylich
Di mayse heybt zikh on
Mit a yidishn meylekh.
(Chorus)
Lyulinke mayn feygele
Lyulinke mayn kind
Kh'hob ongevorn aza libe
Wey iz mir un vint.
Der meylekh hot gehat a malke
Di malke hot gehat a vayngortn
Im vayngorten hot gehat a boym
Wey iz mir un vint.
(Chorus)
Der boym hot gehat a tsvayg
Der tsvayg hot gehat a nestele
In nestele iz gevén a feygele
Wey iz mir un vint.
(Chorus)
Der meylekh iz opgestorben
Di malke is gevorn fardorben
Der tsvayg iz opgebrochen
Di fegele vun nest antlofen.
(Chorus)
Vu nemt men aza chochem
Er zol kennen de shtern zeylen
Vu nemt men aza dokter
Er zol kennen mayn horts heylen?
(Chorus)
Il était une histoire,
Pas du tout une histoire heureuse,
Elle commence
Par un roi juif.
Refrain
Dodo, mon petit oiseau,
Dodo mon enfant,
J'ai perdu mon amour,
Je suis triste et blessée.
Le roi avait une reine,
La reine avait une vigne,
Dans la vigne était un arbre,
Je suis triste et blessée.
(Refrain)
Sur l'arbre était une branche,
Sur la branche était un petit nid,
Dans le nid était un petit oiseau,
Je suis triste et blessée.
(Refrain)
Le roi mourut,
La reine dépérit,
La branche cassa,
L'oiseau s'envola du nid.
(Refrain)
Où peut-on trouver un érudit
Qui puisse compter les étoiles ?
Où peut-on trouver un docteur
Qui puisse guérir mon cœur ?
(Refrain)
Berceuse traditionnelle arrangée par David W Solomons.
Chant : David W Solomons.
Guitare : Alessandro Balsimini.
Allez voir le principal site de musique de David W Solomons (en anglais) et son canal YouTube.
Remerciements
Traduction anglaise de David W. Solomons
Ich dank aych zeyer!