Wassail! Wassail All Over the Town! (Gloucestershire Wassail)
Wassail signifie "soyez en bonne santé". C'est aussi une boisson à base de cidre donnée aux chanteurs.
Wassail! Wassail All Over the Town! (Gloucestershire Wassail)
Toast, toast partout dans la ville !
(Toast du Gloucestershire)
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Anglais)
(Français)
1. Wassail, Wassail all over the town!
Our bread it is white and our ale is brown:
Our bowl is made of a maplin tree,
So be my good fellows all -- I'll drink to thee.
2. The wass'ling bowl with a toast within,
Come, fill it up now unto the brim.
Come, fill it up that we all may see,
With the wassailing bowl, I'll drink to thee.
3. Here's to Dobbin, and to his right ear,
God send our master a happy New Year;
A happy New Year as e'er he did see --
With my Wassailing Bowl I drink to thee.
4. Here's to our Smiler, and to her right eye,
God send our mistress a good Christmas pie;
A good Christmas pie as e'er I did see --
With my Wassailing Bowl I drink to thee.
5. Here's to Fillpail, and to her long tail,
God send our master us never may fail
Of a good cup of beer; I pray you draw near,
And then you shall hear our jolly Wassail.
6. And here any maids? I suppose there be some --
Sure they'll not let young men stand on the cold stone;
Sing hey, O maids, come troll back the pin,
And the fairest maid in the house let us all in.
7. Come, butler, come bring us a bowl of the best,
I hope your soul in Heaven will rest.
But if you do bring us a bowl of the small,
Then down shall go butler, bowl, and all.
1. Toast, toast partout dans la ville !
Notre pain est blanc et notre bière est brune :
Notre bol est fait d'érable
Aussi, soyez tous mes bons amis – je boirai à toi.
2. Le bol avec un toast dedans,
Viens, remplis-le maintenant à ras bord.
Viens, remplis-le pour que nous puissions tous voir,
Avec le bol à porter un toast, je boirai à toi.
3. Buvons à Dobbin et son oreille droite,
Dieu envoie à notre maître un heureux Nouvel An ;
Un heureux Nouvel An comme il n'en a jamais vu –
Avec mon bol à porter un toast, je bois à toi.
4. Buvons à notre Smiler et son œil droit,
Dieu envoie à notre maîtresse une bonne tourte de Noël ;
Une bonne tourte de Noël comme je n'en ai jamais vu –
Avec mon bol à porter un toast, je bois à toi.
5. Buvons à Fillpail et sa longue queue,
Dieu envoie à notre maître qu'il ne nous fasse jamais défaut
D'une bonne coupe de bière, je vous prie de vous approcher,
Et alors vous pourrez tous entendre notre joyeux toast.
6. Et y a-t-il des jeunes filles ? Je suppose qu'il y en a –
Elles ne laisseront sûrement pas de jeunes hommes debout sur la pierre froide ;
Chantez hé ho, jeunes filles, venez tirer le loquet,
Et que la plus belle fille de la maison nous laisse entrer.
7.Venez, majordome, venez nous apporter un bol du meilleur,
J'espère que votre âme au paradis reposera,
Mais si vous nous portez un bol des plus petits,
Alors tomberont le majordome, le bol et tout ça.
Notes
Dobbin, Smiler sont des noms de chevaux et Fillpail (Remplit le seau) est le nom de la vache.
Commentaires
"Wassail" est une coutume qui consiste à aller de porte en porte pour porter un toast aux hôtes qui offrent en échange une boisson à base de cidre.
Vous trouverez de plus amples renseignements sur cette coutume dans cet article et sur le très intéressant blog Un tiers chemin