"We wish you a merry Christmas" remonta a la Inglaterra del siglo 16. Es un villancico que los cantantes de villancicos cantaban cuando iban de puerta en puerta pidiendo para beber y algo del pastel de Navidad.

La traducción se puede cantar.

We Wish You a Merry Christmas - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

*Figgy pudding" se conoce también bajo el nombre de "plum pudding" o "Christmas pudding", el pastel de Navidad. Contiene higos, ciruelas pasas, melaza, nueces y especias… y a veces se flambea.

La traducción literal es la siguiente:

Os deseamos unas navidades alegres…
y un feliz año nuevo.

Buenas noticias traemos
A vosotros y los vuestros,
Os deseamos unas navidades alegres
y un feliz año nuevo.

Queremos del pastel de Navidad…
Por favor, traedlo aquí mismo.

No nos iremos hasta que lo consigamos…
Pues traedlo aquí mismo.

Comentarios

Aquí va una estrofa más moderna…

We all know that Santa's coming,
We all know that Santa's coming,
We all know that Santa's coming,
And soon will be here.

Traducción española
Sabemos todos que Santa* está viniendo…
Y pronto estará aquí.

Se puede adaptar así:

Los Reyes están llegando…
Pronto estarán aquí.

*Santa o Santa Claus, o el Papá Noel

Listen

Descargar

"We Wish You a Merry Christmas" cantado por el coro de cámara de los jóvenes de la Chorakademie de Dortmund (Alemania).

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.