In Den Haag daar woont een Graaf
"C'est une comptine néerlandaise très connue. Beaucoup de gens pensent que cette chanson parle d'un garçon nommé 'Jantje' (Jeannot) qui à l'âge de 13 ans est devenu le 13ème Comte de Hollande. Au fait, pour un adulte, on utilise le nom 'Jan' (Jean) et non 'Jantje' (Jeannot) ; le suffixe 'tje' indique qu'il s'agit d'un enfant. La même chose s'applique aux choses/personnes qui sont petites/jeunes : 'Hand' (main) pour un adulte, 'handje' (menotte) pour un enfant. 'Mand' serait un (grand) panier alors que 'mandje' est un petit panier. J'ajoute aussi une photo du petit Jantje et le nom de la statue signifie 'Jantje de La Haye'." - Francisca
In Den Haag daar woont een Graaf
À La Haye vit un comte
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Néerlandais)
(Français)
In Den Haag daar woont een Graaf
En zijn zoon heet Jantje
Als je vraagt 'Waar woont je Pa?'
Dan wijst hij met zijn Handje
Met zijn vingertje en zijn duim
Op zijn hoed draagt hij een Pluim
Aan zijn arm een Mandje......
Dag mijn lieve Jantje.
À La Haye vit un comte
Et son fils s'appelle Jeannot.
Quand on lui demande "Où vit ton père ?"
Il l'indique avec sa menotte,
Avec son petit doigt et son pouce.
Sur son chapeau il a/porte une plume,
À son bras il porte un petit panier,
Au revoir mon Jeannot chéri !
Merci beaucoup à F.S. pour avoir chanté cette chanson pour nous, pour l'avoir traduite en anglais, pour le commentaire et l'image.