Gesu Bambino
He aquí la versión de Gesù Bambino que se canta normalmente en inglés. Es al origen un villancico italiano del mismo nombre. La melodía y la letra del estribillo son las mismas que aquellas en "Venid fieles todos". Gesù bambino significa "Niño Jesús.
Gesu Bambino
Gesù Bambino
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Inglés)
(Español)
When blossoms flowered 'mid the snows
Upon a winter night
Was born the Child, the Christmas Rose
The King of Love and Light.
The angels sang, the shepherds sang
The grateful earth rejoiced
And at His blessed birth the stars
Their exultation voiced.
(Chorus)
O come let us adore Him
O come let us adore Him
O come let us adore Him
Christ the Lord.
Again the heart with rapture glows
To greet the holy night
That gave the world its Christmas Rose
Its King of Love and Light.
Let ev'ry voice acclaim His name
The grateful chorus swell
From paradise to earth He came
That we with Him might dwell.
(Chorus)
O come let us adore Him
O come let us adore Him
O come let us adore Him
Christ the Lord.
Cuando las flores se abrieron entre las nieves
En una noche de invierno,
Nació el Niño, la Rosa de Navidad,
El Rey de Amor y de Luz.
Los ángeles cantaron, los pastores cantaron,
La tierra agradecida se regocijó
Y a Su nacimiento bendito, las estrellas
Dijeron su exultación.
(Coro)
Venid y adoremos,
Venid y adoremos,
Venid y adoremos,
A Cristo el Señor.
De nuevo el corazón brilla con arrebato
Para saludar la noche sagrada
Que dio al mundo su Rosa de Navidad,
Su Rey de Amor y de Luz.
Que cada voz aclame Su nombre,
El coro agradecido crezca,
Del paraíso en la tierra vino
Para que pudiéramos vivir con Él.
(Coro)
Venid y adoremos,
Venid y adoremos,
Venid y adoremos,
A Cristo el Señor.
Agradecimientos
Versión inglesa de Gesù Bambino escrita por Frederick H. Martens.
Imagen: La Natividad, Domenico Ghirlandaio, Italia, ca. 1492.