Tochter Zion, freue dich
Tochter Zion, freue dich
Hija de Sión, regocíjate
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Alemán)
(Español)
Tochter Zion, freue dich!
Jauchze laut, Jerusalem!
Sieh, dein König kommt zu dir,
Ja, er kommt, der Friedefürst.
Tochter Zion, freue dich!
Jauchze laut, Jerusalem!
Hosianna, Davids Sohn,
Sei gesegnet deinem Volk!
Gründe nun dein ewges Reich,
Hosianna in der Höh!
Hosianna, Davids Sohn,
Sei gesegnet deinem Volk!
Hosianna, Davids Sohn,
Sei gegrüßet, König mild!
Ewig steht dein Friedensthron,
Du des ewgen Vaters Kind.
Hosianna, Davids Sohn,
Sei gegrüßet, König mild!
¡Hija de Sión, regocíjate!
¡Grita de júbilo, oh Jerusalén!
Mira, tu Rey viene a ti,
sí, es el Príncipe de la paz.
Hija de Sión, regocíjate!
¡Grita de júbilo, oh Jerusalén!
¡Hosanna, Hijo de David,
Bendito sea tu pueblo!
Llegue tu Reino eterno,
¡Hosanna en las alturas!
¡Hosanna, Hijo de David,
Bendito sea tu pueblo!
¡Hosanna, Hijo de David,
Seas el bienvenido, Rey clemente!
Quede para siempre tu trono de paz,
Tú, el Hijo único del Padre.
¡Hosanna, Hijo de David,
Seas el bienvenido, Rey clemente!
Notas
Compositor: George Frideric Handel
Autores: Johann Joachim Eschenburg and Friedrich Heinrich Ranke (1798-1876)
En CPDL se puede leer:: "Originalmente compuesto como "Chor der Jünglinge" en el tercer movimiento de "Oratoriums Josua", más tarde, Händel insertó también este coro en "Judas Maccabäus".
A eso de 1820, Johann Joachim Eschenburg (otras fuentes lo atribuyen a Friedrich Heinrich Ranke) añadió el texto "Tochter Zion, freue dich" e hizo de esta canción un villancico de Adviento. Actualmente, forma parte de las canciones de Navidad más conocidas y cantadas con más frecuencia en los países de habla alemanda."
Agradecimientos
Imagen: La entrada en Jerusalén.