Joy to the World
La versión en español no es una traducción exacta sino la versión española conocida por todo el mundo hispano.
Joy to the World
Regocijad, Jesús nació
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Inglés)
(Español)
Joy to the world! the Lord is come;
Let earth receive her King;
Let every heart prepare him room,
And heaven and nature sing,
And heaven and nature sing,
And heaven, and heaven, and nature sing.
Joy to the world! the Savior reigns;
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills, and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat the sounding joy.
He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders, of His love.
¡Regocijad! Jesús nació,
del mundo Salvador;
y cada corazón tornad
a recibir al Rey,
a recibir al Rey.
Venid a recibir al Rey.
¡Regocijad! El reinará;
cantemos en unión;
y en la tierra y en el mar
loor resonará,
loor resonará,
y gran loor resonará.
¡Glorias a Dios cantemos hoy!
Señor de Israel,
la libertad tú le darás
y tú serás su Dios,
y tú serás su Dios,
Señor, y tú serás su Dios.
Notas
Tercera estrofa –opcional en inglés- que es normalmente incluida en el villancico español:
No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as, the curse is found.
Versión española
Ya la maldad vencida es;
la tierra paz tendrá.
La bendición del Salvador
quitó la maldición,
quitó la maldición;
Jesús quitó la maldición.
Comentarios
La letra la escribió el autor de cánticos inglés Isaac Watts y se basa en el Salmo 98 de la Biblia.
"Desde a fines del siglo 20, 'Joy to the World' ha sido el cántico natalicio más publicado en América del Norte" -Wikipedia
Partitura
Agradecimientos
Imagen: Icono griego de Parusía, ca.1700.