Es wird scho glei dumpa
Es wird scho glei dumpa
Pronto va a anochecer
Canción de Navidad
Canción de Navidad
(Bávaro)
(Español)
Es wird scho glei dumpa,
es wird scho glei Nacht,
Drum kim i zu dir her,
mei Heiland auf d'Wacht.
Will singen a Liadl,
dem Liebling dem kloan,
Du magst ja net schlafn,
i hör die nur woan.
Hei, hei, hei, hei!
Schlaf siaß, herzliabes Kind!
Vergiss hiaz, o Kinderl,
dein Kummer, dei Load,
dass d'dada muaßt leidn
im Stall auf da Hoad.
Es ziern ja die Engerl
dei Liegerstatt aus.
Möcht schöna nit sein drin
an König sei Haus.
Hei, hei, hei, hei!
Schlaf siaß, herzliabes Kind!
Pronto va a anochecer,
Hasta ya está de noche,
Por esto vengo a ti,
Salvador mío montando guardia.
Voy a cantar una cancioncita
Para el niño, el niñito.
No puedes dormir,
No paro de oírte llorar.
He, he, he, he,
Duerme suavemente, amado niño.
Olvida ahora, o niñito,
Tu pesar, tu sufrimiento
Que debes sufrir
En el establo, sobre el heno.
Los ángeles
Adornan tu pesebrito,
No puede ser más bello
En ninguna noble casa.
He, he, he, he,
Duerme suavemente, amado niño.
Notas
Texto: Anton Reidinger (1839-1912)
Agradecimientos
Muchas gracias a Christina Weising por ayudar con la traducción al francés.
Imagen: Detalle de la Natividad y concierto de los Ángeles del retablo de Isenheim (panel central), Matthias Grünewald, Alemania, ca. 1516.