Lolo mi boto
C'est une chanson à deux "voix". Un groupe chante toutes les paroles, l'autre groupe insère la ligne "lolo mi boto" à travers toute la chanson.
Lolo mi boto
Vogue ma pirogue
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Sranan Tongo)
(Français)
Lolo mi boto, lolo
Kon mek' wi go
Lolo mi mati
Mek' na uma dodo
Winti kan seki liba,
Skwala kan hei,
Noti kan tap' mi boto,
Lon mek' a frei.
Lolo mi boto
Mannen gre toto
Arki fa udu e geme
Planga e kré.
Lolo mi boto, lolo,
Kon mek' wi go
Te wi doro foto wi sa teki bro.
Vogue, ma pirogue, vogue,
Allez, allons-y.
Voguez, mes amis,
Pour que les dames soient bercées.
Le vent peut secouer la rivière,
Les vagues peuvent être hautes,
Rien ne peut arrêter mon bateau,
Vite, faites-la voler.
Vogue, ma pirogue,
Hommes, poussez,
Écoutez comme le bois craque,
Les planches crient.
Vogue, ma pirogue, vogue,
Allez, allons-y
Quand nous arriverons en ville, nous prendrons du repos.
Notes
lolo = (de l'anglais "roll") rouler, tanguer,
mi = mon ma mes
boto= (de l'anglais "boat") canot, pirogue
Kon (de l'anglais "come") venir
mek' (de l'anglais "make) faire
wi (de l'anglais "we") nous,
Go (de l'anglais "go") aller
Mati (de l'anglais "mate") camarade(s), compagnon(s),
Na = article
uma= femme(s)
dodo = dormir
Winti (de l'anglais "wind") vent
seki (de l'anglais "shake") secouer
Liba (de l'anglais "river") rivière, fleuve,
Skwala = vague
kan (de l'anglais "can") pouvoir
Hei = (de l'anglais "high") haut
Noti= (de l'anglais "nothing") rien
tap' (de l'anglais "stop") arrêter
Lon (de l'anglais "run") courir
a il/elle/le/la
frei = (de l'anglais "fly") aile, voler.
Mannen (de l'anglais ou le néerlandais) hommes
gre
toto = pousser
Arki (de l'anglais "hark") entendre
Fa = comme
udu = bois
e = indique une action en train de se faire
geme (du portugais "gemer") gémir
Planga (de l'anglais "plank") planche
kré (krey = cry)
Te = quand
Doro = arriver
Foto = grande ville
sa = pouvoir
teki = (de l'anglais "take") prendre
bro = (de l'anglais "breath(e)") souffler, respirer, se reposer.