La mar estaba serena
Cette chanson se chante à travers tout le monde hispanique. Elle est basée sur le même principe que "Buvons un coup ma serpette est perdue", on chante une première fois normalement, puis on remplace toutes les voyelles par une seule qui change à chaque fois.
La mar estaba serena
La mer était belle et calme
Canción infantil
Chanson enfantine
(Espagnol)
(Français)
La mar estaba serena,
Serena estaba la mar,
La mar estaba serena,
Serena estaba la mar.
Con la a
La mar astaba sarana,
Sarana astaba la mar,
La mar astaba sarana,
Sarana astaba la mar.
Con la e
Le mer estebe serene,
Serene estebe le mer,
Le mer estebe serene,
Serene estebe le mer.
Con la i
Li mir istibi sirini,
Sirini istibi li mir,
Li mir istibi sirini,
Sirini istibi li mir.
Con la o
Lo mor ostobo sorono,
Sorono ostobo lo mor,
Lo mor ostobo sorono,
Sorono ostobo lo mor.
Con la u
Lu mur ustubu surunu,
Surunu ustubu lu mur,
Lu mur ustubu surunu,
Surunu ustubu lu mur.
La mer était belle et calme,
Belle et calme était la mer,
La mer était belle et calme,
Belle et calme était la mer.
Avec un a
La mar atat balla a calma,
Balla a calma ata la mar,
La mar atat balla a calma,
Balla a calma ata la mar.
Avec un e
Le mer etet belle e quelme,
Belle e quelme ete le mer,
Le mer etet belle e quelme,
Belle e quelme ete le mer.
Avec un i
Li mir itit billi i quilmi,
Billi i quilmi iti li mir,
Li mir itit billi i quilmi,
Billi i quilmi iti li mir.
Avec un o
Lo mor otot bollo o colmo,
Bollo o colmo oto lo mor,
Lo mor otot bollo o colmo,
Bollo o colmo oto lo mor.
Avec un u
Lu mur utut bullu u culmu,
Bullu u culmu utu lu mur,
Lu mur utut bullu u culmu,
Bullu u culmu utu lu mur.
Notes
La traduction littérale est "La mer était calme (sereine), calme était la mer".