El conejo de la suerte
El conejo de la suerte
Le lapin de la chance
Juego en círculo
Jeu en cercle
(Espagnol)
(Français)
El conejo de la suerte
Ha salido esta mañana
A la hora de dormir.
Pum, ya está aquí
Haciendo reverencia
Con cara de vergüenza.
Tú besarás al chico o a la chica
Que te guste más
Y te debe gustar
Mucho más.
Le lapin de la chance
Est sorti ce matin
À l'heure de dormir.
Boum, il est ici,
Faisant la révérence
Avec une mine honteuse.
Toi, tu embrasseras le garçon ou la fille
Qui te plait le plus
Et qui doit te plaire
Plus que ça.
Notes
Autre version et variantes :
El Conejo de la suerte
Ha saltado (1) esta mañana
A la hora de comer (2).
Ding dong, ya llegó
Haciendo reverencias
Con cara de vergüenza (3).
Tú besarás al chico o a la chica
Que te guste más.
Traduction française
Le lapin de la chance
A sauté ce matin
À l'heure de manger.
Ding, dong, il est là,
Faisant la révérence
Avec la mine honteuse.
Toi, tu embrasseras le garçon ou la fille
Qui te plait le plus.
(1) Peut se trouver aussi comme "ha partido" (est parti), "ha venido" (est venu), "ha llegado" (est arrivé)…
(2) Peut se trouver aussi comme "hora de partir" (heure de partir)
(3) Peut se trouver aussi comme "cara de inocencia" (mine innocente)
Règles du jeu
Les enfants s'assoient en rond. Chacun a sa main droite ouverte, posée sur celle de son voisin de droite qui a sa main gauche tournée vers le bas (donc les dos des mains se touchent). Celui qui commence tape de sa main droite dans la main droite de son voisin de gauche et remet sa main en place pendant que tout le monde chante. Celui ou celle sur qui tombe la fin de la chanson (sur "más") doit aller embrasser un des participants du jeu qui commencera alors le tour suivant.
Remerciements
Merci beaucoup à Lila Pomerantz pour le dessin.
¡Muchas gracias!