The Beggarman
The Beggarman
Le mendiant
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Anglais)
(Français)
I am a little beggarman, a begging I have been
For three score or more in this little isle of green
I'm known along the Liffey down to Segue
I'm known by the the name of Johnny Dhu.
Of all the trades a-going, the begging is the best
For when a man is tired he can sit down and rest
He can beg for his dinner, he has nothing else to do
Only cut around the corner with his old rigadoo*.
I slept in a barn way down in Currabawn
A wet night it was, but I slept until the dawn
There was holes in the roof and the raindrops coming thru
When the rats and the cats they were playing peek-a-boo.
Who should awaken but the woman of the house
With her white spotted apron and her calico blouse
She began to frighten and I said, "Boo!
Well, don't be afraid, it's only Johnny Dhu."
I met a little flaxy-haired girl one day
"Good morrow little flaxy-haired girl," I did say.
"Good morrow little beggarman and how do you do
With your rags and your tags and your auld rigadoo."
I'll buy a pair of leggins and a collar and a tie
And a nice young lady I'll fetch by and by
I'll buy a pair of goggles and color them blue**
And an old-fashioned lady I will make her too.
Over the road with my pack upon my back
Over the fields with my great heavy sack
With holes in my shoes and my toes a peeping thru
Singing, skin-a-ma-rink-a-doodle with my auld rigadoo.
I must be going to bed for it's getting late at night
The fire is all raked and out goes light
So now you've heard the story of my auld rigadoo
So good night and God be with you, from auld Johnny Dhu.
Je suis un petit mendiant, j'ai mendié
Soixante (1) ans ou plus sur cette petit île verte,
Je suis connu le long de la Liffey (2) jusqu'à Segue,
Je suis connu par le nom de Johnny Dhu.
De tous les métiers, mendier est le meilleur,
Car quand un homme est fatigué, il peut s'asseoir et se reposer,
Il peut mendier pour son dîner, il n'a rien d'autre à faire,
Seulement tourner au coin de la rue avec son vieux charreton (3).
J'ai dormi dans une ferme loin à Currabawn,
C'était une nuit humide, mais j'ai dormi jusqu'à l'aube,
Il y avait des trous dans le toit et la pluie traversait
Quand les rats et les chats jouaient à cache-cache (4).
Qui devrait se réveiller, à part la maîtresse de maison,
Avec son tablier blanc taché et son chemisier imprimé,
Elle a commencé à s'affoler et j'ai dit "Bouh !"
Bon, n'ayez pas peur, c'est seulement Johnny Dhu."
J'ai rencontré une petite jeune fille aux cheveux blonds un jour,
"Bonjour, petite jeune fille aux cheveux blonds" j'ai dit,
"Bonjour, petit mendiant et comment allez-vous
Avec vos haillons, vos étiquettes et votre vieux charreton."
J'achèterai une paire de caleçons longs, un collier et une cravate
Et j'irai bientôt chercher une belle jeune fille,
J'achèterai une paire de lunettes et les colorerai en bleu
Et j'en ferai aussi une dame à l'ancienne mode.
Sur la route, avec mon paquetage sur mon dos,
Dans les champs avec mon gros sac lourd,
Avec des trous à mes souliers et mes orteils qui en sortent,
Chantant skin-a-ma-rink-a-doodle avec mon vieux charreton.
Je dois aller au lit car il se fait tard,
Le feu est tout tisonné et la lumière s'éteint,
Donc maintenant, vous avez entendu l'histoire de mon vieux charreton,
Alors, bonne nuit et Dieu soit avec vous, vous dit le vieux Johnny Dhu.
Notes
(1) un score équivaut à vingt
(2) La Liffey est le fleuve qui traverse Dublin.
(3) Les avis divergent quant à la définition de cet objet qui serait soit une petite carriole/petit charreton, soit un bâton de marche, soit même une danse.
(4) peek-a-boo est en réalité le jeu "Coucou, je te vois" qu'on fait avec les bébés.