Fairy Lullaby
"The strange and weird superstition, concerning the carrying off by the fairies of children, is well known... But the fairies carried off adults also, as the following song will show.... It is necessary to observe that the person who speaks is the one who has been carried off by the fairies, and set with others who had undergone the same fate to nurse the stolen babies. If not delivered, within a year and a day, she was to be made queen of the fairy fort, and would henceforth be lost to mortal ken. She perceives a woman washing on the brink of a stream, and informs her of these facts, and of the manner in which she may be liberated, whilst still hushing the baby to sleep. There is much pathos in her allusion to the fact that she is nursing a strange babe, whilst her own remains without a mother's care. " -The Shamrock (1870)
Fairy Lullaby
Lullaby
O woman, washing beside the river,
Hush-a-by baby, babe not mine,
My woeful wail, do you pity never?
Hush-a-by baby, babe not mine,
A year ago I was snatched for ever,
Hush-a-by baby, babe not mine,
From my home to the hill where hawthorns quiver,
Hush-a-by baby, babe not mine,
Shoheen sho, ulolo,
Shoheen sho, strange baby O!
Shoheen sho, ulolo,
You're not my own sweet baby O!
'Tis there the fairy-court is holden,
Hush-a-by baby, babe not mine,
And there flow beor and ale so olden,
Hush-a-by baby, babe not mine,
And there are combs of honey golden,
Hush-a-by baby, babe not mine,
And there lie men in bonds enfolden,
Hush-a-by baby, babe not mine.
Shoheen sho, ulolo,
Shoheen sho, strange baby O!
Shoheen sho, ulolo,
You're not my own sweet baby O!
How many are there of fairest faces,
Hush-a-by baby, babe not mine,
Bright-eyed boys with manly graces,
Hush-a-by baby, babe not mine.
Gold-haired girls with curling tresses,
Hush-a-by baby, babe not mine,
And mothers who nurse - with sad caresses,
Hush-a-by baby, babe not mine,
Shoheen sho, ulolo,
Shoheen sho, strange baby O!
Shoheen sho, ulolo,
You're not my own sweet baby O!
O, tell my husband to come to-morrow,
Hush-a-by baby, babe not mine,
A waxen taper he first shall borrow,
Hush-a-by baby, babe not mine,
And black knife bring to cross my sorrow,
Hush-a-by baby, babe not mine,
And stab the flank of the first steed thorough,
Hush-a-by baby, babe not mine,
Shoheen sho, ulolo,
Shoheen sho, strange baby O!
Shoheen sho, ulolo,
You're not my own sweet baby O!
Say, pluck the herb where hawthorns quiver,
Hush-a-by baby, babe not mine,
And wish a wish that God may deliver,
Hush-a-by baby, babe not mine,
If he come not now - he need come never,
Hush-a-by baby, babe not mine,
For I shall be Queen of these Fairies for ever,
Hush-a-by baby, babe not mine.
Shoheen sho, ulolo,
Shoheen sho, strange baby O!
Shoheen sho, ulolo,
You're not my own sweet baby O!
Notes
"The lullaby line addressed to the baby is to be read in a lower tone than the rest, being marked piano in the music. This line differs in different Irish copies, so that, in place of 'Hush-a-by baby, babe not mine,' the reader might say simply: 'Shoheen sho, strange baby O!' or, 'Sho hoo lo, sho hoo lo.'" -The Shamrock (1870)
The original version of this song is Irish Gaelic. It's called A Bhean Úd Thíos
Sheet Music
Thanks and Acknowledgements
"The English version is by Mr. Sigerson, who has preserved the rhythm of the original, in a faithful translation." -Shamrock (Vol. 8 - 1870)
Image from an old fairy book - heavily edited by Mama Lisa.