Vinni la primavera
This song is also known as "Si maritau Rosa"
Vinni la primavera
Spring Has Come
Folk Song
Folk Song
(Sicilian Dialect)
(English)
Vinni la primavera
li mennuli su n'ciuri
Lu focu di l'ammuri
lu cori m'addumò.
E ammezzu suli e ciuri,
avvolunu l'aceddi
Tutti 'sti cosi beddi
mi fannu suspirà.
(Ritornello)
Si maritau Rosa
Saridda e Pippinedda
e iù, ca sugnu bedda
mi vogghiu marità.
Si maritau Rosa
Saridda e Pippinedda
Pi ia cha sognu bedda
maritau non cin'è.
Tanti picciotti beddi
passunu di sta' strata;
ma nuddu 'na vardata
alla mé casa dà.
Certu 'stu desideriu
distruggi la mé vita
mi vogghiu fari zita
mi vogghiu marità.
(Ritornello)
La dota l'àiu fatta
la casa l'àiu macari
schetta non vogghiu stari
rannuzza sugnu già
La culpa è di mé matri
mi teni arritirata
ma ora la iurnata
vaiu di ccà e di ddà.
(Ritornello)
Spring has come
The almond trees are in bloom
And the fire of love
Has awoken in my heart.
Amidst the sun and flowers,
Little birds are flying
All of these beautiful things
Make me sigh.
(Chorus)
Rosa got married,
and Sara and Josephine,
and I who am beautiful,
I want to get married too.
Rosa got married
and Sara and Josephine,
But I who am beautiful
I am not married.
So many handsome guys
Walk down this street;
But not even a glance
Do they give to my house.
Certainly this desire
Is destroying my life,
I want to get engaged
I want to get married.
(Chorus)
My dowry is ready,
A house as well,
I don't want to stay single
I am already a bit old.
It's my mother's fault
She kept me at home too much
But now all day long
I go here and there.
(Chorus)
Notes
There are different versions of this song.
Comments
"A traditional love song known all over Sicily, with a waltz rhythm..." -Italy World Club
Thanks!
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Thanks to Johanna Kreisler for contributing this song!
Translated by Lisa and Monique.