Ach, du lieber Augustin
Ach, du lieber Augustin
Ah, mon cher Augustin
Chanson enfantine
Chanson enfantine
(Allemand)
(Français)
Chorus:
Ach, du lieber Augustin,
Augustin, Augustin,
Ach, du lieber Augustin,
Alles ist hin!
Geld ist weg, Mensch ist weg,
Alles hin, Augustin!
Ach, du lieber Augustin,
Alles ist hin!
(Chorus)
Rock ist weg, Stock ist weg,
Augustin liegt im Dreck.
Ach, du lieber Augustin,
Alles ist hin!
(Chorus)
Und selbst das reiche Wien,
Hin ist's wie Augustin;
Weint mit mir im gleichen Sinn,
Alles ist hin!
(Chorus)
Jeder Tag war ein Fest,
Und was jetzt? Pest, die Pest!
Nur ein großes Leichenfest,
Das ist der Rest.
(Chorus)
Augustin, Augustin,
Leg' nur ins Grab dich hin!
Ach, du lieber Augustin,
Alles ist hin!
(Chorus)
Refrain
Ah, mon cher Augustin
Augustin, Augustin
Ah, mon cher Augustin,
Tout est fini !
L'argent est parti, la fille est partie,
Tout est fini, Augustin,
Ah, mon cher Augustin,
Tout est fini !
(Refrain)
Le manteau est parti, la canne est partie,
Augustin est dans le pétrin,
Ah, mon cher Augustin,
Tout est fini !
(Refrain)
Même la riche Vienne
Est fauchée, comme Augustin,
Et pleure avec moi dans le même esprit,
Tout est fini !
(Refrain)
Chaque jour était une fête,
Et qu'est-ce ? Peste, la peste,
Des cadavres la grande fête
Est tout ce qui reste.
(Refrain)
Augustin, Augustin,
Couche-toi dans ta tombe,
Ah, mon cher Augustin,
Tout est fini !
(Refrain)
Notes
La légende raconte que vers 1679, pendant la peste, un soir où Marx Augustin avait beaucoup trop bu, il s'était écroulé et endormi sur le chemin de retour vers sa maison. Les fossoyeurs l'avaient ramassé et le pensant mort, l'ont mis avec sa cornemuse dans une fosse commune avec les autres victimes de la peste. Quand il s'est réveillé, il n'a pas pu sortir de la fosse et il s'est mis à jouer de sa cornemuse. Des gens l'ont secouru et par chance il n'a pas été contaminé.
Commentaires
Yasmín nous a raconté l'histoire de cette chanson dans sa famille : "Mon arrière-grand-mère était suédoise et s'appelait Ines Johanson. Elle est venue en bateau en 1911 avec mon arrière-grand-père Hipólito Acourt qui était uruguayen, pour connaître ce pays qui, d'après ce qu'on lui avait dit, était peuplé d'Indiens… Elle a eu 4 enfants et l'un était mon grand-père paternel, Augusto. Malgré le fait que je ne l'aie pas connue, je ressens sa forte présence dans ma vie.
Pendant que je cherchais la chanson que tu m'as si gentiment aidée à trouver, j'ai pu me rappeler comment était l'air, quand mon père me la chantait quand j'étais petite ou quand, absorbé par quelque chose, il fredonnait quelque chose comme ça : ahhh tuliabugustin, agustin , agustin....
Pourvoir écouter la chanson avec ses véritables paroles et non avec les sons étranges répétés de génération en génération a été génial !"
Partition
Remerciements
Merci beaucoup à Yasmín Acourt Severi de nous avoir indiqué cette chanson et d'avoir partagé l'histoire de ladite chanson à l'intérieur de sa famille.