Gesù bambino
Ce chant de Noël est principalement en italien mais la ligne "Venite adoremus Dominum" est en latin.
Gesù bambino
L'enfant Jésus
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Italien)
(Français)
Nell'umile capanna
nel freddo e povertà
é nato il Santo pargolo
che il mondo adorerà.
Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor.
Venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum.
O bel bambin non piangere
non piangere, Redentor!
la mamma tua cullandoti
ti bacia, O Salvator.
Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor.
Venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum.
Ah! venite adoremus
Ah! adoremus Dominum
venite, venite
venite adoremus
adoremus
Dominum.
Dans l'humble cabane
Dans le froid et la pauvreté,
Le Saint enfant est né
Que le monde adorera.
Hosanna, hosanna, chantent
D'un cœur joyeux
Tes bergers et tes anges
Ô roi de lumière et d'amour.
Venez, adorons,
Venez, adorons,
Venez, adorons
Le Seigneur.
Ô bel enfant, ne pleure pas,
Ne pleure pas, Rédempteur !
Ta mère en te berçant
T'embrasse, ô Sauveur.
Hosanna, hosanna, chantent
D'un cœur joyeux
Tes bergers et tes anges
Ô roi de lumière et d'amour.
Venez, adorons,
Venez, adorons,
Venez, adorons
Le Seigneur.
Ah ! Venez, adorons,
Ah ! Adorons le Seigneur.
Venez, venez,
Venez, adorons,
Adorons
Le Seigneur.
Notes
Composé par Pietro Yon en 1917.