Jingle Bells
Jingle Bells est une des chansons de Noël américaines les plus populaires. Elle a été écrite en 1857 par James Pierpont (1822 – 1893). Il existe une version française de cette chanson : "Vive le vent". Francis Blanche (1921-1974) en a écrit les paroles en 1948.
Jingle Bells
Sonnez, clochettes
Chanson de Noël
Chanson de Noël
(Anglais)
(Français)
Dashing thro' the snow,
In a one-horse open sleigh;
O'er the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bob-tail ring,
Making spirits bright,
Oh what sport to ride and sing
A sleighing song tonight.
(Chorus)
Jingle bells, Jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! What joy* it is to ride
In a one horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh! What joy* it is to ride
In a one horse open sleigh.
A day or two ago,
I thought I'd take a ride,
And soon Miss Fannie Bright
Was seated by my side,
The horse was lean and lank;
Misfortune seemed his lot,
He got into a drifted bank,
And we, we got up-sot.
(Chorus)
A day or two ago,
The story I must tell
I went out in the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away.
(Chorus)
Now the ground is white
Go it while you're young,
Take the girls tonight
And sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed bay
Two forty as his speed.
Hitch him to an open sleigh
And crack, you'll take the lead.
(Chorus)
Fonçant dans la neige,
Dans un traîneau ouvert à un cheval
Nous allons dans les champs
En riant tout le chemin ;
Des clochettes sur l'anneau de la queue coupée
Rendent les esprits radieux
Oh quel sport de chevaucher et chanter
Une chanson de traîneau cette nuit.
(Refrain)
Sonnez clochettes, sonnez clochettes,
Sonnez tout le chemin,
Oh, quelle joie de voyager
Dans un traîneau ouvert à un cheval.
Sonnez clochettes, sonnez clochettes,
Sonnez tout le chemin,
Oh, quelle joie de voyager
Dans un traîneau ouvert à un cheval.
Il y a un jour ou deux,
Je pensais faire un tour
Et bientôt Mademoiselle Fannie Bright
Était assise à mon côté,
Le cheval était maigre et grêle,
Le malheur semblait être son sort,
Il s'est mis dans une congère
Et nous, ça nous a renversés.
(Refrain)
Il y a un ou deux jours,
Je dois raconter l'histoire,
Je suis sorti dans la neige
Et suis tombé sur le dos;
Un homme passait par là
Sur un traîneau ouvert à un cheval,
Il rit alors que j'étais étalé
Mais est bien vite parti.
(Refrain)
Maintenant que le sol est blanc
Vas-y tant que tu es jeune,
Prends les filles ce soir
Et chante cette chanson de traîneau ;
Prends un cheval bai à queue coupée,
À la vitesse de deux quarante*,
Attelle-le à un traîneau,
Et crack, tu prends les devants.
(Refrain)
Notes
*deux quarante signifie un mile en deux minutes quarante au trot, ce qui donne environ 36km/h.
Remerciements
Image : La balade en traineau, John Lewis Krimmel (1786 - 1821), Allemagne.