Moja Ulijanko
Moja Ulijanko
My Ulijanko
Children's Song
Children's Song
(Polish)
(English)
Moja Ulijanko,
klęknij na kolanko,
Podeprzyj se boczki,
Chwyć się za warkoczki,
Umyj się,
Uczesz się,
i wybieraj kogo chcesz,
Czy dziewczynke czy chlopaka
czy samego krakowiaka.
My Ulijanko,
Kneel on the knee,
Hold your waist,
Grasp your pigtails,
Wash them
Brush them
And choose whom you want,
Either a girlfriend or a boyfriend
or a Cracovian*.
Notes
*I believe this is referring to a person from Cracow
***
Another version:
JC wrote:
"When I was little it went:
Moja Julijanko,
Klęknij na kolanko,
Ujmij się pod boczki,
Chwyć się za warkoczki,
Umyj twarz,
Włoski czesz,
Kogo chcesz,
Tego bierz.
And it meant something like:
My Juliana,
Kneel on one knee,
Hold your waist,
Grasp your pigtails,
Wash your face,
Brush your hair,
And who you want,
Take."
Thanks!
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Kasia for sending the first rhyme and to JC for contributing and translating the 2nd version! Translation of first version by Mama Lisa.
Dziękuję!