"He aquí una 'conta' (es decir una rima de sorteo) lombarda que es muy, muy antigua.

No significa absolutamente nada: las palabras no existen en italiano ni en los dialectos lombardos." –Gian Carlo
Se puede notar que algunas palabras se parecen al francés y al occitano pero por falta de desciframiento más adelantado, he aquí una transcripción adaptada a la ortografía española – Tía Mónica.

Agradecimientos

Muchas gracias a Gian Carlo Macchi por esta rima.

Grazie mille!