Nina Bobok
Nina Bobok
Nina, dodo
Berceuse
Berceuse
(Indonésien)
(Français)
Nina bobok, Nina bobok.
Kalau tidak bobok digigit nyamuk.
Mari, nona, Nina puas saya.
Kalau tidak bobok digigit nyamuk.
Nina, dodo, Nina, dodo.
Si tu ne dors pas, un moustique te piquera
Viens, mademoiselle, Nina, fais-moi plaisir
Si tu ne dors pas, un moustique te piquera.
Notes
Phonetiquement:
Ni-na bo-bok, Ni-na bo-bok.
Ka-lau ti-dak bo-bok di-gi-git nya-muk.
Ma-ri, no-na, Ni-na pu-as sa-ya.
Ka-lau ti-dak bo-bok di-gi-git nya-muk.
Commentaires
Willem G. Maassen a écrit: "Au temps où je vivais en Indonésie, j'avais appris des paroles différentes. Ceci ne veut pas dire qu'une version est meilleure que l'autre, c'est souvent une question de coutume locale.
'Bobo' ou 'bobok' est le mot du langage enfantin qui signifie 'dormir'. En langage adulte, on dit 'tidur'."
Remerciements
Merci beaucoup à Willem G. Maassen pour la seconde version de la chanson et sa traduction anglaise et à Harri Saptadi de Java pour la partition.
Terima kasih banyak!