Joaninha voa voa
Ana dijo "Solíamos cantar 'Joaninha voa voa' con una mariquita sobre los dedos esperando que se volara. La canción 'Joaninha' formando parte de la tradición oral, puede tener muchas versiones diferentes. En mi lugar la cantábamos así..."
Joaninha voa voa
Mariquita, vuélate, vuélate
Rima
Rima
(Portugués)
(Español)
Joaninha avoa avoa
Que o teu pai foi a Lisboa
Foi buscar uma sardinha
Para dar à Joaninha.
Mariquita, vuélate, vuélate
Que tu padre fue a Lisboa
A buscar una sardina
Para dar a Joaninha.
Notas
Ana escribió: "…alrededor de Lisboa, en estos entonces, había campos de trigo y molinos de viento arriba de los cerros. Es por eso que las canciones infantiles mencionan a menudo esta actividad rural [los molinos de vientos girando]. Cerca de la casa donde vivía, había dos molinos hoy en día desrumbados.
Joaninha es una mariquita y el diminutivo del nombre Juana."
Comentarios
Otra versión:
Joaninha voa voa
Que o teu pai está em Lisboa
A tua mãe no moinho
A comer pão com toucinho
Joaninha voa voa
Que o teu pai está em Lisboa
Com um rabinho de sardinha
Para comer, que mais não tinha.
Traducción española
Mariquita, vuela, vuela
Que tu padre está en Lisboa
Tu madre al molino
A comer pan y tocino.
Mariquita, vuela, vuela,
Que tu padre está en Lisboa
Con un rabito de sardina
Para comer, que más no tenía.
Agradecimientos
Muchas gracias a Ana Ruellon por esta canción y las precisiones. Gracias a João Carlos de Brasil por traducir la segunda versión al inglés.
Imagen: Monique Palomares
Obrigada!