V'là l' bon vent
Emmanuelle Fleury escribió desde Francia: "Quería solo añadir algo sobre la 'canción canadiense'' V'là l' bon vent: para mí, era una canción francesa que mi mama solía cantarme cuando era pequeña, y al final del coro usamos:
'Ma mie m'attend', lo que significa 'mi querida amiga'."
V'là l' bon vent
Ya viene el buen viento
Chanson enfantine
Canción infantil
(Francés)
(Español)
Refrain
V'là l' bon vent
V'là l' joli vent
V'là l' bon vent
Ma mie m'appelle
V'là l'bon vent
V'là l' joli vent
V'là l' bon vent
Ma mie m'attend.
Derrière chez nous y'a t-un étang,
Derrière chez nous y'a t-un étang,
Il n'est pas large comme il est grand.
(Refrain)
Trois beaux canards s'en vont nageant,
Trois beaux canards s'en vont nageant.
Le fils de roi s'en va chassant.
(Refrain)
Avec son grand fusil d'argent,
Avec son grand fusil d'argent,
Visa le noir tua le blanc.
(Refrain)
O, fils du roi, tu es méchant,
O, fils du roi, tu es méchant,
Tu as tué mon canard blanc.
(Refrain)
Par dessous l'aile il perd son sang,
Par dessous l'aile il perd son sang,
Et par les yeux des diamants.
(Refrain)
Et par le bec l'or et l'argent
Et par le bec l'or et l'argent
Que ferons-nous de tant d'argent ?
(Refrain)
Nous mettrons les fill's au couvent
Nous mettrons les fill's au couvent
Et les garçons au régiment.
(Refrain)
Coro
Ahí va el buen viento
Ahí va el lindo viento,
Ahí va el buen viento
Mi amiga me llama
Ahí va el buen viento
Ahí va el lindo viento,
Ahí va el buen viento
Mi amiga me espera.
Detrás de nuestra casa hay un estanque
Detrás de nuestra casa hay un estanque,
No es tan ancho como es grande.
(Coro)
Tres bellos patos van nadando,
Tres bellos patos van nadando
El hijo del rey va cazando.
(Coro)
Con su gran fusil de plata
Con su gran fusil de plata
Apuntó al negro, mató el blanco.
(Coro)
¡Oh! hijo del rey, eres malo,
¡Oh! hijo del rey, eres malo
Mataste mi pato blanco.
(Coro)
Por debajo del ala pierde la sangre
Por debajo del ala pierde la sangre
Y por los ojos los diamantes.
(Coro)
Y por el pico el oro y la plata
Y por el pico el oro y la plata
¿Qué haremos con tanta plata?
(Coro)
Pondremos a las chicas en el convento
Pondremos a las chicas en el convento
Y los chicos en la armada.
(Coro)
Notas
Dani Atkinson mandó esta canción con la nota siguiente: "Viví algunos años en Canadá cuando de niña. Cuando estaba allí, alguien me dio un libro de imágenes con una cinta de canciones tradicionales francesas/canadienses francesas para acompañarlo. El libro y la cinta ambos desaparecieron desde aquel tiempo pero recuerdo algunas de las melodías y recientemente busqué la letra para refrescarme la memoria.
Ésta era mi favorita. A lo que parece, es acadiana y tiene más de tres cientos años. Hay una cantidad innumerable de versiones, junté lo que recordaba."
Comentarios
Según la Enciclopedia Canadiense (artículo en francés, se puede también leer en inglés haciendo clic en la bandera) el folclorista Ernest Gagnon pensaba que la letra del estribillo y la melodía eran de origen canadiense. El tema de los tres patos salió de Francia donde la canción es también famosa y llegó a Canadá durante el siglo 17.
Agradecimientos
Muchas gracias a Dani Atkinson por esta canción y a Emmanuelle Fleury por indicarnos que la cantaba en Francia de pequeña.
Foto: Monique Palomares
Merci beaucoup !