ลอย กระทง
Loi Krathong est une fête des lanternes en Thaïlande. "Loy" signifie "flotter" et "krathon" est un petit bateau fait de feuilles de bananier. Donc "Loy Krathong" est en gros "faire flotter des bateaux en feuilles de bananiers".
ลอย กระทง
Chanson de Loi Krathong
Chanson de la fête de Loi Krathong
Chanson de la fête de Loi Krathong
(Thaï)
(Français)
วันเพ็ญเดือนสิบสอง
น้ำก็นองเต็มตลิ่ง
เราทั้งหลายชายหญิง
สนุกกันจริงวันลอยกระทง
ลอย ลอย กระทง
ลอย ลอย กระทง
ลอยกระทงกันแล้ว
ขอเชิญน้องแก้ว
ออกมารำวง
รำวงวันลอยกระทง
รำวงวันลอยกระทง
บุญจะส่งให้เราสุขใจ
บุญจะส่งให้เราสุขใจ
À la pleine lune du douzième mois lunaire,
L'eau déborde sur les berges,
Nous tous, hommes et femmes,
Nous amusons beaucoup le jour de Loi Krathong
Mettez à flot, mettez à flot les bateaux en bananiers*
Mettez à flot, mettez à flot les bateaux en bananiers.
Quand nous aurons mis à flot nos bateaux en bananiers,
Je t'inviterai chérie
À sortir et danser le Ram Wong.
La danse Ram Wong** le jour de Loi Krathong
La danse Ram Wong le jour de Loi Krathong
Un grand mérite nous apportera le bonheur
Un grand mérite nous apportera le bonheur.
Notes
* Ces lignes sont à la fois "Loy Loy Krathong", ce que je traduis ici pour lui rendre son sens véritable.
**Ram Wong est une danse thaïe qui a été modernisée pendant la 1ère guerre mondiale.
Translittération
Wan Pen Duan Sip Song
Nam Koh Nong Tem Taling
Rao Tanglai Shai Ying
Sanuk Ganjing Wan Loy Krathong
Loy Loy Krathong
Loy Loy Krathong,
Loy Krathong Gan Laew
Koh Shern Nong Kaew
Ook Ma Ram Wong
Ram Wong Wan Loy Krathong
Ram Wong Wan Loy Krathong
Boon Ja Song Hai Rao Suk Jai
Boon Ja Song Hai Rao Suk Jai
La Fête des Lanternes Flottantes ou Loi Krathong a lieu la nuit de la pleine lune du 12ème mois lunaire, qui est en général en novembre. Comme c'est expliqué plus haut, un "krathong" est un petit bateau fait de feuilles de bananier, et "loy" est "flotter". Donc "loy krathong" signifie "faire flotter des petits bateaux faits de feuilles de bananier". Pendant l'après-midi de la fête, les gens dans toute la Thaïlande font juste ça ! Ils allument les bougies et des bâtons d'encens, les mettent dans leurs bateaux et ils les mettaient à l'eau sur une rivière proche. Ils croient que les petits bateaux emportent tout leur mauvais sort. Les bateaux eux-mêmes sont une offrande à la déesse de l'eau.
Commentaires
La version en anglais est plus une version en anglais thaï qu'une traduction directe. Il semble qu'on la chante en anglais en Thaïlande aussi, en utilisant ces paroles...
November's full moon shines,
Loy Krathong, Loy Krathong,
And the water's high,
In the golden river and the canal.
Loy Loy Krathong
Loy Loy Krathong
Loy Krathong is here
And everybody's full of cheer.
We're together at the canal
Everyone with his Krathong,
As we push away, we pray,
We can see a better day.
Traduction française
La pleine lune de novembre brille,
Loy Krathong, Loy Krathong,
Et l'eau est haute
Dans la rivière dorée et le canal.
Loy Loy Krathong
Loy Loy Krathong
Loy Krathong est là
Et tout le monde est plein de joie.
Nous sommes ensemble au canal,
Tout le monde avec son Krathong,
Alors qu'on le pousse, nous prions
De voir de meilleurs jours.
Merci beaucoup à Burt et Joy à Soppong River Inn en Thaïlande pour nous avoir fourni l'enregistrement de Loy Krathong.
Remerciements
Merci beaucoup à Intorn Wattana pour nous avoir indiqué les vidéos de Loy Kathrong.
Photo du haut : Robertpollai for Wikipedia
Khawp khun kha!