Douce nuit
Ésta es una versión francesa de "Stille Nacht", (Noche de paz).
Douce nuit es originalmente una canción austriaca llamada Stille Nacht que fue escrita como poema por Joseph Mohr en 1816 y su amigo Franz Gruber le puso música en 1818. La letra francesa es del Rev. Padre Barjon.
Douce nuit
Noche dulce
Chanson de Noël
Canción de Navidad
(Francés)
(Español)
Douce nuit, sainte nuit !
Dans les cieux ! L'astre luit.
Le mystère annoncé s'accomplit
Cet enfant sur la paille endormi,
C'est l'amour infini !
C'est l'amour infini !
Saint enfant, doux agneau !
Qu'il est grand ! Qu'il est beau !
Entendez résonner les pipeaux
Des bergers conduisant leurs troupeaux
Vers son humble berceau !
Vers son humble berceau !
C'est vers nous qu'il accourt,
En un don sans retour !
De ce monde ignorant de l'amour,
Où commence aujourd'hui son séjour,
Qu'il soit Roi pour toujours !
Qu'il soit Roi pour toujours !
Quel accueil pour un Roi !
Point d'abri, point de toit !
Dans sa crèche, il grelotte de froid
Ô pécheur, sans attendre la croix,
Jésus souffre pour toi !
Jésus souffre pour toi !
Paix à tous ! Gloire au ciel !
Gloire au sein maternel,
Qui pour nous, en ce jour de Noël,
Enfanta le Sauveur éternel,
Qu'attendait Israël !
Qu'attendait Israël !
¡Noche dulce, noche santa!
En los cielos brilla el astro.
Se cumple el misterio anunciado,
Este niño sobre la paja dormido
¡Es infinito amor!
¡Es infinito amor!
¡Niño santo, dulce cordero!
¡Qué grande! ¡Qué bello!
Oíd resonar los caramillos
De los pastores guiando sus rebaños
¡Hacia su humilde morada!
¡Hacia su humilde morada!
Hacia nosotros acude
En un don sin reciprocidad.
De este mundo ignorante del amor
Donde hoy comienza su estancia,
¡Que sea Rey para siempre!
¡Que sea Rey para siempre!
¡Qué acogida para un Rey!
¡No abrigo! ¡No tejado!
En su pesebre tiembla de frío.
O, pecador, sin esperar la cruz,
¡Jesús sufre por ti!
¡Jesús sufre por ti!
¡Paz a todos! ¡Gloria al cielo!
Gloria al seno materno,
Que para nosotros, en este día de Navidad
Dio luz al Salvador eterno
¡A quien esperaba Israel!
¡A quien esperaba Israel!
Partitura
Agradecimientos
Imagen: Natividad, Eslovaquia, Maestro desconocido (ca. 1490).
Merci!