Én elmentem a vásárba fél pénzzel
Jack mandó esta canción con la nota siguiente: "En Budapest, tenemos muchas ferias, especialmente para Navidad y Pascua Florida, pero también para el período de Carnaval que viene después del largo invierno, anunciando su fin. El año pasado, ocurrió que estuviera en el mercado principal de Budapest, ahí trabajé como vendedor de cerámicas. Había muchos puestos vendiendo cosas extraordinariamente estupendas.
Jack escribió: "Decidí traducir al inglés esta canción infantil y tradicional muy conocida para vosotros. Se trata de una feria que se parece mucho a la granja del viejo Mac Donald. La versión mp3 adjunta la canta una actriz húngara muy talentosa a quien conozco y admiro. Se llama Rezes Judit. Cantó esta canción para vosotros en un parque público."
Én elmentem a vásárba fél pénzzel
Fui a la feria con medio penique
Canción infantil
Canción infantil
(Húngaro)
(Español)
1. Én elmennék a vásárba fél pénzzel
Tyúkot vettem a vásárba fél pénzzel
Tyúkom mondja: kitrákotty
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
2. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel,
Csirkét vennék a vásárba fél-pénzzel.
Csirkém mondja: csip-csip-csip
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
3. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel
Kakast vennék a vásárba fél-pénzzel
Kakas mondja: bokréta
Csirkém mondja: csip-csip-csip
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
4. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel
Récét vennék a vásárba fél-pénzzel
Récém mondja: riphajnal
Kakas mondja: bokréta
Csirkém mondja: csip-csip-csip,
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
5. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel
Pulykát vennék a vásárba fél-pénzzel
Pulykám mondja: dardaru
Récém mondja: riphajnal
Kakas mondja: bokréta
Csirkém mondja: csip-csip-csip
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
6. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel
Ludat vennék a vásárba fél-pénzzel
Ludam mondja gi-gá-gá
Pulykám mondja: dardaru
Récém mondja: riphajnal
Kakas mondja: bokréta
Csirkém mondja: csip-csip-csip
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
7. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel
Disznót vennék a vásárba fél-pénzzel
Disznóm mondja: röf-röf-röf
Ludam mondja gi-gá-gá
Pulykám mondja: dardaru
Récém mondja: riphajnal
Kakas mondja: bokréta
Csirkém mondja: csip-csip-csip
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
8. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel
Juhot vennék a vásárba fél-pénzzel
Juhom mondja: be-he-he
Disznóm mondja: röf-röf-röf
Ludam mondja gi-gá-gá
Pulykám mondja: dardaru
Récém mondja: riphajnal
Kakas mondja: bokréta
Csirkém mondja: csip-csip-csip
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
9. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel
Kecskét vennék a vásárba fél-pénzzel
Kecském mondja: nyikrabá
Juhom mondja: be-he-he
Disznóm mondja: röf-röf-röf
Ludam mondja gi-gá-gá
Pulykám mondja: dardaru
Récém mondja: riphajnal
Kakas mondja: bokréta
Csirkém mondja: csip-csip-csip
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
10. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel
Csikót vennék a vásárba fél-pénzzel
Csikó mondja: mihálybá
Kecském mondja: nyikrabá
Juhom mondja: be-he-he
Disznóm mondja: röf-röf-röf
Ludam mondja gi-gá-gá
Pulykám mondja: dardaru
Récém mondja: riphajnal
Kakas mondja: bokréta
Csirkém mondja: csip- csip-csip
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Mégis van egy fél-pénzem.
11. Én elmennék a vásárba fél-pénzzel
Legényt vennék a vásárba fél-pénzzel
Legény mondja: ha vóna
Leány mondja: jó vóna
Csikó mondja: mihálybá
Kecském mondja: nyikrabá
Juhom mondja: be-he-he
Disznóm mondja: röf-röf-röf
Ludam mondja gi-gá-gá
Pulykám mondja: dardaru
Récém mondja: riphajnal
Kakas mondja: bokréta
Csirkém mondja: csip, csip, csip
Tyúkom mondja: Kitrákotty!
Kárikittyom, édes tyúkom
Nincsen már több (fél) pénzem.
1. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré una gallina con medio penique,
Mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
2. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré un pollito con medio penique,
Mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
3. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré un gallo con medio penique,
Mi gallo dice: quiquiriquí,
Y mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
4. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré un pato con medio penique,
Mi pato dice: cuac, cuac, cuac,
Y mi gallo dice: quiquiriquí,
Y mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
5. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré un pavo con medio penique,
Mi pavo dice: gluglú, gluglú,
Y mi pato dice: cuac, cuac, cuac,
Y mi gallo dice: quiquiriquí,
Y mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
6. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré una oca con medio penique,
Mi oca dice: on, on, on,
Y mi pavo dice: gluglú, gluglú,
Y mi pato dice: cuac, cuac, cuac,
Y mi gallo dice: quiquiriquí,
Y mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
7. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré un cerdo con medio penique,
Mi cerdo dice: oenc, oenc, oenc
Y mi oca dice: on, on, on,
Y mi pavo dice: gluglú, gluglú,
Y mi pato dice: cuac, cuac, cuac,
Y mi gallo dice: quiquiriquí,
Y mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
8. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré una oveja con medio penique,
Mi oveja dice: meee, meee, meee,
Y mi cerdo dice: oenc, oenc, oenc
Y mi oca dice: on, on, on,
Y mi pavo dice: gluglú, gluglú,
Y mi pato dice: cuac, cuac, cuac,
Y mi gallo dice: quiquiriquí,
Y mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
9. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré una cabra con medio penique,
Mi cabra dice: beee, beee, beee,
Y mi oveja dice: meee, meee, meee,
Y mi cerdo dice: oenc, oenc, oenc
Y mi oca dice: on, on, on,
Y mi pavo dice: gluglú, gluglú,
Y mi pato dice: cuac, cuac, cuac,
Y mi gallo dice: quiquiriquí,
Y mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
10. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré un potro con medio penique,
Mi potro dice: hiii, hiii, hiii
Y mi cabra dice: beee, beee, beee,
Y mi oveja dice: meee, meee, meee,
Y mi cerdo dice: oenc, oenc, oenc
Y mi oca dice: on, on, on,
Y mi pavo dice: gluglú, gluglú,
Y mi pato dice: cuac, cuac, cuac,
Y mi gallo dice: quiquiriquí,
Y mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Aún tengo mi medio penique.
11. Fui a la feria con medio penique
Y ahí compré a un muchacho con medio penique,
El muchacho dice: si hay un tren,
La muchacha dice: es el buen tren.
Y mi potro dice: hiii, hiii, hiii
Y mi cabra dice: beee, beee, beee,
Y mi oveja dice: meee, meee, meee,
Y mi cerdo dice: oenc, oenc, oenc
Y mi oca dice: on, on, on,
Y mi pavo dice: gluglú, gluglú,
Y mi pato dice: cuac, cuac, cuac,
Y mi gallo dice: quiquiriquí,
Y mi pollito dice: pío, pío, pío,
Y mi gallina dice: co, co, co,
Cluequita, gallina suavita,
Gasté mi medio penique.
Notas
* En húngaro, el gallo dice "bokréta", lo que significa "ramo".
** El pato dice: "riphajnal"- lo que significa algo como "alba/amanecer".
*** El potro húngaro dice algo como una media tontería (mihálybá), se parece a "Miguel Papá.
Jack precisó que es la canción de la muchacha de la última estrofa: cuenta cómo gastó su medio penique.
Comentarios
Jack escribió: "El nombre de la artista alfarera es SZURDI ÉVA. Es muy famosa en Hungría, sus cerámicas son realmente mágicas. Me enamoré de estas cerámicas y ella me autorizó a venderlas en las ferias principales de Budapest. Sus cerámicas no sólo son bellas pero también prácticas. La gallina azul por ejemplo sirve para poner el cucharón.
Para encontrar los gritos adecuados de los animales, utilicé una buena página. Tal vez la recomendó anteriormente, es : Derek Abbott's Animal Sounds."
Partitura
Agradecimientos
Muchas gracias a Tinker Jack por esta canción y la traducción al inglés.
Köszönöm szépen!