Ballade à la lune
Esta canción está basada en un muy largo poema de Alfred de Musset (1810-1857) que pueden leer en la versión francesa de esta página.
Ballade à la lune
Balada a la luna
Chanson enfantine
Canción infantil
(Francés)
(Español)
C'était dans la nuit brune
Sur le clocher jauni,
Sur le clocher la lune
Comme un point sur un i.
Ho la hi hi, ho la hi ho
Ho la hi hi, ho la hi ho.
Lune, quel esprit sombre
Promène au bout d'un fil,
Au bout d'un fil dans l'ombre,
Ta face et ton profil ?
Ho la hi hi, ho la hi ho
Ho la hi hi, ho la hi ho.
N'es tu rien qu'une boule ?
Qu'un grand faucheux bien gras ?
Un grand faucheux qui roule,
Sans pattes et sans bras ?
Ho la hi hi, ho la hi ho
Ho la hi hi, ho la hi ho.
Est-ce un ver qui te ronge,
Quand ton disque noirci
Quand ton disque s'allonge,
En croissant rétréci ?
Ho la hi hi, ho la hi ho
Ho la hi hi, ho la hi ho.
Érase en la noche sombría,
Sobre el campanario amarilleado,
Sobre el campanario, la luna
Como un punto sobre una "i".
Ho la hi hi, ho la hi ho
Ho la hi hi, ho la hi ho.
Luna, ¿qué espíritu oscuro
Pasea, al extremo de un hilo,
Al extremo de un hilo, en la oscuridad,
Tu cara y tu perfil?
Ho la hi hi, ho la hi ho
Ho la hi hi, ho la hi ho.
¿Sólo eres una bola?
¿Un segador grande bien graso
Un segador grande que rueda
Sin patas y sin brazos?
Ho la hi hi, ho la hi ho
Ho la hi hi, ho la hi ho.
¿Es un gusano que te roe
Cuando tu disco ennegrecido,
Cuando tu disco se alarga
En una media luna estrecha?
Ho la hi hi, ho la hi ho
Ho la hi hi, ho la hi ho.
Notas
Esta canción se puede cantar con dos melodías y tempos ligeramente diferentes. La música midi toca las dos melodías separadas por un silencio.
Existe una versión en la cual el 3o. verso de cada estrofa es ligeramente distinto, o sea (en itálicas)
C'était dans la nuit brune
Sur le clocher jauni,
La lune, la lune (la luna, la luna)
Comme un point sur un i.
Lune, quel esprit sombre
Promène au bout d'un fil,
Dans l'ombre, dans l'ombre, (en la oscuridad, en la oscuridad)
Ta face et ton profil ?
N'es tu rien qu'une boule ?
Qu'un grand faucheux bien gras ?
Qui roule, qui roule, (que rueda, que rueda)
Sans pattes et sans bras ?
Est-ce un ver qui te ronge,
Quand ton disque noirci
S'allonge, s'allonge, (se alarga, se alarga)
En croissant rétréci ?
Comentarios
Los profesores suelen enseñar algunas estrofas de este poema. Aprendí las estrofas 1, 2, 4, 7, 8, 9 y 25 cuando niña- Tía Mónica.
Partitura
Agradecimientos
Photo: Monique Palomares
Merci beaucoup!