Babes in the Woods
Robert Ngui a écrit : "C'est une autre version de "Babes in the Woods" que ma mère chantait quand j'étais enfant, en Australie.
Babes in the Woods
Les enfants dans les bois
Chanson traditionnelle
Chanson traditionnelle
(Anglais)
(Français)
Oh my friends don't you know
How a long time ago
There were two little children
Whose names I don't know?
They were taken away
On a cold winter's day
And left in the woods
So I heard some folks say.
And they sobbed and they sighed
And they bitterly cried
'Til at last they grew weary
And lay down and died.
And the robins so red,
When they saw they were dead,
Took strawberry leaves
And over them spread.
Oh babes in the woods,
Poor babes in the woods,
How sad is the story
Of the babes in the woods.
Oh, mes amis, ne savez-vous pas
Qu'il y a longtemps,
Il était deux pauvres enfants
Dont j'ignore le nom ?
On les a emmenés
Un jour d'hiver bien froid
Et laissés dans les bois,
C'est ce que qu'on m'a raconté.
Ils sanglotèrent et soupirèrent
Ils pleurèrent pleins d'amertume
Jusqu'à ce qu'à la fin, épuisés,
Ils se couchèrent et moururent.
Les rouges-gorges si rouges,
Quand ils les virent morts,
Prirent des feuilles de fraisier
Sur eux les étalèrent.
Oh, enfants dans les bois
Pauvres enfants dans les bois
Combien triste est l'histoire
Des enfants dans le bois.
Remerciements
Merci à Robert Ngui pour cette version de "Babes in the Woods".